Страница 50 из 109
- Плохо ей, как же, - процедил Карлайл сквозь зубы, - ей плохо только тогда, когда остальным хорошо. Нет, это всем нам станет плохо. Пошли. Томпсон, живо.
Забыв о Эстер, словно ее не существовало в природе, они почти бегом отправились вниз. Женщина довольно улыбнулась и последовала за ними. Не хотелось бы пропустить такое зрелище. Сейчас ее будут искать по всему судну. Главное, чтобы она не обнаружилась сама в неподходящий момент.
Капитан с грохотом распахнул дверь и внимательно осмотрел каюту мисс Эверетт, но не нашел там ничего, что объясняло бы ему хоть что-то.
- Кажется, все в порядке, - он повернулся и заметил Эстер, - а, ты как раз кстати. Посмотри, все ли вещи на месте.
- Откуда мне знать ее вещи, - проворчала женщина, но шагнула вперед.
Пригляделась, потом выдвинул несколько ящиков.
- Но тут же ничего нет. Ни расчески, ни зеркала, ни других мелочей. Не понимаю, она что, вчера ничего не разбирала?
- Ждала горничную, - хмыкнул капитан, невольно съязвив, - ищите ее повсюду, - приказал он Томпсону, - в каждую щель загляните. Хотя что-то подсказывает мне…
Не договорив, он бегом вернулся на палубу в поисках Лео.
- Мисс Эверетт! - рявкнул он с ходу, чем привел своего помощника в замешательство, - где мисс Эверетт? Ты ее сегодня видел?
Если у Лео не отвисла нижняя челюсть, то только потому, что он крепко стиснул зубы. Чтобы капитан сам, по своей инициативе разыскивал Сильвию?!
- Нет, сэр, - ответил он, когда сумел, - я решил, что она заболела.
- Конечно, - усомнился Карлайл, - чем это, интересно, она могла заболеть? Разве что, у нее приступ бешенства.
- И Рэнфилда я сегодня не видел, - продолжал Лео как ни в чем не бывало, - впрочем, не имею ни малейшего желания его видеть. Он появляется на палубе лишь к обеду. Но, кажется, уже обед, а его так и нет.
- Рэнфилд, - капитан сперва застыл от новой возможности, а потом развернулся так резко, что у Лео помутилось в глазах, - где Рэнфилд?
Проследив, как он мчится вниз, его помощник очнулся и кинулся за ним следом.
Они оба едва не столкнулись у дверей каюты пассажира. Дверь была заперта, это обнаружили сразу, пытаясь ее открыть. Карлайл, недолго думая, затарабанил в нее кулаками и даже пнул пару раз для верности.
- Рэнфилд, черт возьми, откройте! Откройте немедленно!
Но открывать ему никто не собирался. Мрачный как туча капитан велел Лео принести запасные ключи. Тот молча отправился исполнять это приказание, хотя в другое время начал бы говорить, что это некрасиво. Если человек заперся, значит, он не хочет, чтобы ему мешали. Но сейчас его начало мучить нехорошее подозрение.
Эстер, стоя поодаль, с интересом наблюдала за происходящим. Она уже все поняла, впрочем, как и остальные. Только они пытались отмахнуться от этой ужасной мысли, а она - нет.
Наконец, ключ был принесен и дверь открыта. С порога потянуло сквозняком. Карлайл вошел вовнутрь и сразу понял, почему. Иллюминатор был распахнут. Одним взглядом он окинул представившуюся ему картину: сундук, стоящий точно под ним и нечто белое, развевающееся на ветру. Кошкой метнувшись к иллюминатору, капитан взлетел на сундук и втянул короткую полосу, состоящую из нескольких связанных между собой полос.
- Простыню порвали, - отметил Лео мрачно.
- Так, все ясно. Эта дрянь и этот (куда более грязное ругательство) сбежали, - констатировал Карлайл, его ноздри раздувались, а на скулах ходили желваки.
Никто не хотел попадаться в такие моменты ему под горячую руку. Даже Лео попятился.
- Этого не может быть, - рискнул возразить он, - они не могли! На борту дежурил вахтенный! Он бы заметил…
- Дежурил?! - проревел капитан, - ты хочешь сказать, что он, как обычно, спал мертвым сном! Дежурил! Да из-под его бдительного носа могла бы сбежать целая толпа, а не эти двое осторожных, хитрых, изворотливых… Убью, когда найду. Шеи посворачиваю. Обоим. Но сперва сверну шею этому неспящему вахтенному. Кто дежурил вчера ночью? - завопил он, окончательно выйдя из себя, - где этот бдительный охранник? Подать мне его сюда немедленно!
Лео, понимая, что спорить бесполезно, а главное опасно, ушел за несчастным, но пока еще не подозревающем о своей невезучести матросом.
Эстер уже не столь забавлялась, как раньше. Вид взбешенного капитана привел ее в нервное и дерганное расположение духа. Она отошла в сторону, чтобы он ненароком не заметил ее и не придумал, в чем обвинить.
Громы и молнии, которые обрушились на голову матроса, которому не повезло вчера дежурить, были столь внушительны, а главное, звучны, что о них немедленно узнала вся команда, из тех, кто еще был не в курсе. Эстер наконец не выдержала и поспешно ретировалась в свою каюту, уж очень нехорошие взгляды бросал на нее Карлайл. Впрочем, такие взгляды он бросал на всех без исключения.