Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 115

Где-то в нескольких метрах снова взлетело крылатое существо, и аттури резко повернулся на источник звука, взметнув валарами, что хором брякнули золотыми унтарами. То сжимая, то разжимая кулаки, он фыркнул и продолжил движение, стараясь ступать по земле очень тихо и беззвучно, как это положено для опытного воина. Через некоторое время в двадцати метрах среди кустов промелькнули очертания высоких хищников, и послышался их рычащий грубоватый говор между собой. Сразу заметив их, Хулт’ах незамедлительно запрыгнул на дерево и всмотрелся вдаль. Как потом выяснилось, впереди было трое берсеркеров и, судя по диалогу, они кого-то искали. Один из них управлял двумя йк-бак, которых он спустил с поводков, приказав загнать жертву. Этих суперхищников аттури ненавидел каждой частицей своего тела. Твей, будто по щелчку, вскипал в жилах, стоило увидеть этих кровожадных и беспощадных убийц, почувствовать их мерзкий запах, услышать гортанную речь. Но Страж давно научился сдерживать эти эмоции, следуя правилу, которое он запомнил на всю жизнь: «Всегда сохраняй разум холодным и беспристрастным, а сердце горячим».

Вот один что-то рыкнул другим и они ринулись куда-то, пробираясь сквозь дремучие заросли. Аттури молниеносно среагировал и последовал за ними, держась на приличном расстоянии, чтобы берсеркеры ненароком не заметили его. Спустя время в визоре маски показалась ещё одна фигура, намного меньше хозяев планеты. Но некий незнакомец явно принадлежал к расе Науду. Возле него высветились йк-бак, намеревавшиеся разорвать свою жертву на куски, да только всё было тщетно, и они напарывались на смертоносные ки’чти-па хищника, которыми он отбивался, ловко уворачиваясь и уходя от атак. В тот момент, когда слюнявые твари бездыханно легли на землю, окропляя её своим твеем, объявились берсеркеры и окружили незнакомца. И каким ветром занесло сюда одного из яутов, который встал в боевую стойку, приготовившись к новой битве? То, что этот меньшой принадлежит именно к этому племени, даже гадать не надо. Хулт’ах перевидал их неисчислимое количество, поэтому узнает из целой толпы суперхищников. А сейчас ему остаётся только наблюдать в сторонке, чем закончиться данная дтай’к-дте. Одержит победу молодой на вид яут, или будет повержен, превратившись для убийц в очередной прекрасный трофей? Время покажет.

А тем временем борьба стала набирать свои обороты. Один из берсеркеров, коротко рыкнув, кинулся на яута с двумя клинками из обоих наручей, и тот на удивление ловко увернулся, обошёл противника и рассёк спину опрометчивого хищника, после чего «пёс» выгнулся и упал на землю. Следом сдвинулся с места второй, летя на оппонента с копьём, к нему присоединился третий, высвободив из ножен длинный меч. И тут настала самая интересная и захватывающая часть. Яут мельтешил между двумя противниками, отбивая то одну атаку, то другую. Один всё же рассёк ему живот и бедро, да только воин не предал этому ни малейшего значения, продолжая уклоняться от выпадов и наносить урон по обоим берсеркерам. Тот, что с мечом, совершил переворот, а затем в прыжке ринулся на яута, занеся оружие над головой, но меньшой молниеносно отбил атаку, при этом сумев выбить меч из рук «пса», сразу поворачиваясь к тому, что был с копьём. Этот в свою очередь вознамерился проткнуть оппонента, рыча и несясь на него на всём ходу, да только яут, словно успев предугадать его действия, мигом взметнулся вверх, ухватившись за одну из веток, а затем ударил с ноги по маске берсеркера, тем самым дезориентируя его. И пока он замешкался, яут развернулся к другому и со всего маху врезал ему кулаком в живот, а затем в морду, сбивая маску и одновременно насаживая противника на ки’чти-па. Оставшийся, уже очухавшись и увидев смерть товарища, замер, глядя на яута, что стоял в метре от него, грозно рыча и угрожая поднятым с земли мечом убиенного.

- Проваливай, с’йюит-де. Или тоже ляжешь здесь, – серьёзным тоном объявил яут, и берсеркер зарычал от негодования.

- Отродье! – рявкнул он и, мгновенно обнажив клинок из наручей, ударил по мечу, да так, что искры полетели, а лязг металла разнёсся эхом по округе. Вмиг развернувшись, яут нанёс удар с помощью ки’чти-па, но берсеркер отскочил назад, успев уйти от атаки, а следом выпустил в противника диск. Заприметив летящий предмет, яут прогнулся в спине, и метательное оружие со свистом пролетело у него над маской. А затем последовала очередная атака «пса», намеревавшегося вспороть пузо врагу, да только клинок встретился с остриём меча, вновь выбив искры. А в следующий момент в грудь берсеркера с треском ломающихся костей вошли ки’чти-па яута. Если бы не маска на лице чёрного хищника, то можно было прочесть в его жёлтых глазах непонимание и удивление. И спустя несколько секунд невысокий воин резко вытащил свои клинки из тела поверженного врага, после чего тот обмяк и замертво упал на землю. Битва окончена. Победитель очевиден. Лишь багровый взор аттури, скрытый под маской, всё это время пристально наблюдал за каждым движением яута, оценивая его тактику боя и ловкость.

Проурчав и убедившись в том, что противник больше не встанет, молодой воин вернул ки’чти-па в пазы наручей и развернулся, чтобы уйти, да только какое-то странное предчувствие и ощущение на себе взгляда извне заставило его резко остановиться и обернуться назад, чтобы потом досконально просканировать местность на наличие ещё одних врагов. Но таковых не оказалось, лишь какое-то движение кустов возле деревьев в нескольких метрах от него сначала привлекло внимание. Простояв так с полминуты и убедившись, что всё спокойно и ему просто показалось, яут снова развернулся и стремглав побежал в только ему известном направлении. А тем временем аттури вышел из-за дерева, которое совсем недавно вдоль и поперёк сканировал воин, и ринулся в слежку, чтобы не упустить выжившего хищника.

Спустя час яут вышел к огромной равнине, где посредине величественно стоял корабль. И когда он приблизился к нему, с трапа спустился высокий коренастый берсеркер, с широких плеч которого спускалась красная мантия, развеваясь на ветру. Его кожа была чернее ночи с багровыми пятнами, валары с бордовыми кончиками ниспадали на грудь. Маска, увенчанная зубьями по краям лобной части и двумя клыками спереди в области подбородка, а левую линзу пересекают глубокие царапины, видимо полученные во время трудной битвы ни на жизнь, а на смерть. На мощном торсе висело трофейное ожерелье из черепов маленьких животных, клыков и даже перьев, которые также были прикреплены к некоторым унтарам на валарах. В руках суперхищник держал огромное копьё, больше похожее на алебарду с ещё одним копьевидным наконечником с другой стороны древка. Вычурно вскинув подбородок, берсеркер остановился возле яута, что уже припал на одно колено, опустив голову, выявляя тем самым своё уважение.

- Ты изумляешь меня, отчаянный воин яутжа, – гордо проговорил статный берсеркер. – Ты снова остался победителем, завоевав ещё большее уважение в моих глазах. Не жалеешь о том, что попал в наш клан?





- Никак нет, мой Лидер, – отпарировал тотчас яут и выпрямился во весь рост, доходя им только до мощной груди суперхищника.

- Если ты будешь служить мне, станешь правой рукой и воином, на которого я могу положиться – добьёшься великих побед и уважения среди самок.

- Меня больше интересует другое, – промолвил яут, не спуская глаз с Лидера, скрытых под маской.

- И что же? – вопрошал берсеркер, наклонив в любопытстве голову набок.

- Месть тем аттури, что перебили мой клан, – свирепо прорычал яут и невольно сжал кулаки.

- Хм… – задумчиво протянул Лидер и пристально осмотрел молодое тело самца перед собой, на котором в тепловизоре отчётливо выделялись витиеватые иероглифы на левом предплечье, обозначающие имя воина на его родном языке. – Вскоре я предоставлю тебе такую возможность. Ты заслужил это. Мы нападём на самое большое судно этих Учёных, воспользовавшись кораблём, который отвоевали в честном бою у аттурианцев, – после этих слов он жестом указал на величественный корабль позади. – А затем заберём их оружие, тем самым присвоив его себе. Мы докажем, что сильнее любой расы Науду! Подготовки к нападению уже почти завершены. Как и твоё испытание, отчаянный яут, пройденное с удивительным успехом. И отныне твоё имя Гашинд (Быстрый), ибо твоя ловкость и изворотливость в битве вызывают восхищение.