Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 11

– Полагаете, что-то случилось? – встревожено поинтересовался капитан Рейкир.

– Полагают пусть те, кому за это платят, – фыркнул доктор и кивнул на Вайс, внимательно следившей за посадкой корабля в окно наблюдения.

Глаза археолога горели тяжёлым матовым огнём досады и беспокойства.

В зале карантина экипаж «Клементины» и её пассажиров встретил лично начальник базы полковник Прескотт и его люди. Поскольку база уже давно и плотно была занята военными, где они до сих пор проводили какие-то одним им известные тесты и изыскания, полковник являлся, очевидно, единственной властью на станции. Это был невысокий, плотного телосложения мужчина с тяжёлой бульдожьей челюстью.

– По правде сказать, мы тут загибаемся от скуки, – сказал он Питеру и профессору Вайс после формального приветствия и представления, – и прилёт вашей экспедиции сильно разнообразит наши серые рабочие будни. Но видите ли, какая неприятность, – тут Прескотт замялся, – произошла чрезвычайная ситуация. Я уже доложил о ней на Землю и получил приказ продолжать оказывать вам помощь и гостеприимство, несмотря на крайне враждебные обстоятельства. Все четыре ваших транспорта разбиты на подлёте к Луне неизвестными вооружёнными кораблями.

Профессор Вайс, издав громкое восклицание, схватила полковника за рукав форменного сюртука.

– То есть как это – разбиты? Что вы имеете в виду? Надеюсь, вы не хотите сказать, что мой груз погиб и я не могу начать работу?

– Пойдёмте со мной, – ответил ей Прескотт, – и вы сами всё увидите.

Он отвёл Питера и Вайс на главную посадочную площадку, где вовсю кипела жизнь. Только жизнь не созидательная, а скорее похожая на деятельность насекомых-могильщиков, стремящихся сровнять с землёй всё, что когда-то бегало и резвилось. Груды металлолома, теперь слабо напоминающие корабли, разбирались по частям и утилизировались роботами и военными сотрудниками космопорта.

У одной из таких развалин их встретил сержант Грэххем, откомандированный УНА на головное судно профессора Вайс с целью сопровождения и охраны.

– Они напали на нас в окололунном пространстве, – нехотя и сердито рассказывал он, перекладывая автомат из одной руки в другую, – налетели как из-за угла.

– Даже опомниться не успели, так быстро всё произошло, – подтвердил полковник.

Сержант взглянул на него строго.

– Прошу прошения, господин полковник, опомниться не успели – это не про меня и моих людей. Мы им тоже надрали задницы. Извините, мадам Вайс.

– Но кто они? – потребовала объяснений профессор, никак не отреагировав ни на «задницу», ни на «мадам».

– К сожалению, мы не знаем, кто именно напал на транспорт, – начал Прескотт, – но я полагаю, на Земле с этим разберутся.

– Корабли шли без опознавательных знаков. Они приблизились на допустимое расстояние и сразу дали по нам залп из всех орудий, без каких бы то ни было предупреждений, – сердито продолжал сержант. – Чёрт, мы отбивались, как могли, но ведь мы не военный транспорт, а грузовой. В УНА посчитали, отправляя нас на задание, что чем меньше мы привлечём к себе внимания своим вооружением и охраной, тем лучше. Хотел бы я видеть того умника, что подписывал наши рапорта.

– Успокойтесь, Грэххем, – перебил его полковник, – сейчас надо подумать о том, сможем ли мы выполнить задание, возложенное на нас управлением.

– Что удалось спасти? – жёстко спросила Вайс. – Надеюсь, хотя бы часть оборудования осталась без повреждений?

– Мне удалось посадить два корабля, – ответил ей Грэххем, – из которых один уже никогда не полетит. Мои люди сейчас проверяют контейнеры. Ваш помощник Лавендиш работает с ними. Вы можете спросить у него о сохранности оборудования, так как он лучше осведомлен, чем я.

– Хорошо, – Вайс резко повернулась на своих высоченных каблуках, – я должна увидеть всё своими глазами, составить чёткий план и отчитаться на Землю. Встретимся завтра в девять по Земле у вас, полковник. А вас, сержант, я попрошу представить подробный отчёт о происшествии в письменной форме.

С этими словами она резко раскланялась и отбыла в направлении посадочной площадки, где суетился низенький, похожий на таксу человечек – мистер Лавендиш. Питер и военные смотрели ей вслед.

– Терпеть не могу баб. Особенно таких костлявых – эти, как осы, самые зловредные, – желчно отозвался Грэххем и сплюнул.





– Да уж, профессор Вайс – весьма решительная женщина, – поддакнул полковник, – но… дело есть дело. Часа через три, надеюсь, станет понятно, сможете ли вы начать свою экспедицию. УНА требует от нас чётких и слаженных действий. Я понял из сообщения миссии, что исследованиям профессора Вайс придаётся огромное значение, так что сами понимаете, сержант, придётся покрутиться.

– Господин полковник, разрешите обратиться, – сказал Питер уже в спину собравшегося было уйти Прескотта, до сих пор старательно игнорировавшего юного капитана. – Дело в том, что мы тоже подверглись нападению неизвестного враждебного корабля. Они атаковали нас, но промахнулись, и мы смогли уйти от погони.

– Неужели? – мохнатые брови Прескотта полезли вверх.

Сложив руки на груди, он внимательно оглядел Питера с головы до ног.

– Так точно, господин полковник, нападающие застали нас на обходном манёвре – мы проверяли двигатели перед тем, как лечь на курс к Луне. Никто не мог знать о наших передвижениях заранее, – тут Питер отчаянно покраснел под цепким взглядом Прескотта.

– Вот как? – опять важно вопросил полковник.

– Они появились точно так, как рассказывает сержант, из ниоткуда, и приблизились без каких-либо уведомлений или опознавательных сигналов.

– И вы, в отличие от сержанта, смогли от них оторваться?

– Да, – подтвердил Питер, – это было нетрудно, ведь мы шли одни и нам не нужно было никого защищать.

Грэххем взглянул на зелёного капитана с некоторым расположением.

– Есть ещё одно обстоятельство, – начал Рейкир, – мне кажется, пираты ожидали нас в окололунном пространстве с другой стороны, со стороны Земли, и кто-то с опозданием сообщил им наши координаты. Тогда, чтобы не упустить нас из виду, они были вынуждены гнаться за «Клементиной», а не поджидать в засаде, как в случае с сержантом.

– Правильно ли я вас понял, капитан Рейкир, вы утверждаете, что у меня на станции завелся крот? – чересчур вежливо спросил полковник, колючим взглядом пронзая отчаянного наглеца.

– Я лишь хочу сказать, – начал опять Питер, – что информатор определённо есть, а находиться он мог где угодно.

– И скорее всего, у вас на корабле, ведь по вашим собственным словам никто не был в курсе перемещений «Клементины».

– Этого я не знаю, полковник. Но мои люди понятия не имели о передвижении основного транспорта. Единственный человек, который знал все детали полёта обеих частей миссии, – это профессор Вайс, но ей, очевидно, нет смысла мешать самой себе.

– Хорошо, – нетерпеливо прервал Питера Прескотт, – я думаю, мы во всём разберёмся, а пока добро пожаловать к нам на станцию, капитан Рейкир. Располагайтесь и, как говорится, будьте как дома. Всё выяснится ещё до вашего отлёта.

С этими оптимистическими обещаниями полковник покинул общество капитана и сержанта Грэххема. С минуту оба смотрели друг на друга, не зная, с чего начать. Несмотря на хмурый и неразговорчивый вид сержанта, Питер первым решился нарушить молчание.

– Как думаете, экспедиция сможет состояться? – спросил он торопливо, боясь, как бы Грэххем не ушёл раньше, чем ему удастся удовлетворить своё любопытство.

– Судя по количеству оставшейся техники – нет, а судя по энтузиазму полковника и мадам Вайс – непременно. Странно, что она выбрала именно ваш корабль, – сказал Грэххем немного погодя.

– Я сам удивляюсь, – пожал плечами Питер, – очень может быть, выбирала не она. Управление иногда бывает очень парадоксально в своих решениях, – тут Питер вспомнил назначение доктора Гаффа и вздохнул.

– Это точно, – подтвердил Грэххем, – они посылают военных сопровождать научный груз, который перевозят на гражданских транспортных судах без всякой толковой охраны.