Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 5

Его новые коллеги не скрывали свое недоумения — какой прок от хромоного парня, если что-то произойдет? Кого он сможет остановить, если посторонний проникнет в музей? Как он сможет им помешать? Некоторые даже не сомневались, что Поттера уволят через пару месяцев, но шел уже четвертый год, а Гарри продолжал работать. Все привыкли.

Гарри заканчивал обход, мысленно уже ложась на небольшую кушетку и вытягивая уставшие ноги. Ближайшие два часа он будет относительно свободен, есть время полистать учебник. Поттер всерьез занялся своим образованием, благо теперь деньги ему это позволяли. Фактически, несмотря на возраст, Гарри не закончил даже школу, и теперь он наверстывал упущенное. Уже в следующем году, если его допустят, он сдаст все экзамены и получит хоть какой-то документ об образовании.

Сейчас, вспоминая, как он обивал пороги Министерства образования, доказывая свое право на оное, Гарри лишь грустно улыбался. В конце концов его приняли, выслушали и вынесли вердикт — он сам изучит школьную программу, а затем сдаст все необходимые экзамены. Пришлось нанимать частных учителей, готовых работать со взрослым человеком, и уже было неважно, что данные траты сжирали большую часть заработка. Зато потом можно будет двигаться дальше. Все учителя, что с ним работали, отмечали въедливость Поттера и его жажду знаний. Миссис Берч, учитель математики, даже сказала, что если Гарри продолжит такими темпами, то сможет заочно учиться в университете.

— Кхе, кхе.

Посторонний звук за спиной отвлек Поттера и заставил обернуться. Осмотревшись по сторонам и никого не обнаружив, Гарри подошел к тому месту, откуда шел звук. В темному углу висел небольшой портрет мужчины с окладистой бородой рыжеватого цвета. Старец сидел в кресле с высокой спинкой, одна рука свисала с подлокотника, а пальцы второй были прижаты ко лбу.

Гарри терпеливо смотрел на картину, ожидая не пойми чего, но ничего не происходило. Так ничего и не дождавшись, он развернулся и уже было хотел уйти, когда за спиной вновь послышался звук, похожий на шумный выдох. Вновь обернувшись, Гарри уставился на портрет. Он был уверен, что звук шел именно из этого места, но здесь не было ничего, зачем бы мог укрыться посторонний.

— Поттер, ты что застыл там как вкопанный? — раздался вопрос по рации.

— Стив, ты можешь посмотреть запись за пару минут до этого? — в свою очередь спросил Гарри.

— А что случилось? — тут же насторожился говоривший.

— Просто проверь, — настойчиво попросил Гарри.

— Сейчас гляну, — минуту стояла тишина, прежде чем в эфире раздался вопль. — Всем постам! Движение в картинной галерее! В музее посторонний!

Уже через несколько секунд вспыхнул свет, а весь музей превратился в растревоженный муравейник. С поста видеонаблюдения постоянно докладывали о перемещениях нарушителя, но всякий раз, когда охрана добиралась до нужного места, то никого там не обнаруживала, словно преступник растворялся в воздухе.

Приехавшая на вызов полиция также никого не нашла, словно нарушитель всем померещился. Полчаса допрашивали Поттера, выясняя все подробности, десятки раз крутили записи, но ничего существенного так найти и не удалось. Кто бы ни проник ночью в музей, он без особых проблем его и покинул.

Когда смена наконец-то закончилась и Поттера, пусть и нехотя отпустили домой, он плюхнулся на кровать, вспоминая в деталях все, что видел и слышал. Преступник прошел через все их ряды, как нож сквозь масло. Его никто так и не смог увидеть, и даже камеры наблюдения по большей части улавливали лишь смутный силуэт, когда объект начинал движение.

И Гарри знал, каким образом подобного можно было достичь, но это было невозможно. В нормальном мире. Зато вполне достижимо в волшебном.

***

Охрану музея перевели на усиленный режим, к делу даже подключили полицию. И пусть ничего не пропало, рисковать руководство музей не желало.

А Гарри неожиданно нашел для себя новое занятие. Ту часть свободного времени, которая не была занята учебой, он полностью посвятил изучению старых номеров газет, и в первую очередь тех, что освещали события 1991 года. В первую очередь под проверку попала “Daily Express”. Поттер проверил каждый номер того года, но не нашел ни единого упоминания об аресте Дурслей не то что на первой полосе, но и во всех остальных статьях издания.

Так и ничего и не обнаружив, Гарри взялся за другие издания. И снова ничего, пусто. Каждая новая неудача лишь распаляла Поттера, ведь уже было ясно, что газета с таким заголовком, которую ему подсунули в больнице, никогда не выходила в свет. Вопросов стало больше, когда Гарри решил наведаться в саму больницу Святой Марии.

Подойдя к стойке, за которой полная медсестра в возрасте скрепляла истории болезней, он поинтересовался:

— Извините, я вас не отвлекаю?

— Нет, — женщина тут же оторвалась от своих дел, — я вас слушаю.





— Я ищу доктора Уильямс, — вежливо улыбнулся Гарри, — где мне ее найти?

— Ее? — усмехнулась медсестра. — С каких это пор Фрэнк стал женщиной?

— Фрэнк? — удивился Поттер. — Нет, я ищу доктора Диану Уильямс.

Теперь настала пора удивляться самой медсестре. Она посмотрела на Поттера, как на умалишенного и, судя по ее виду, раздумывала, не стоит ли вызвать санитаров.

— Никакой Дианы Уильямс у нас нет и никогда не было, — наконец-то ответила женщина.

— Вы уверены? — уточнил Гарри.

— Молодой человек, уж можете мне поверить. Я здесь работаю уже двадцать пять лет и всех наших врачей знаю отлично.

— Хорошо, значит я что-то перепутал, — Гарри кивнул, — спасибо, и извините, что отвлек вас.

Уже сидя в автобусе, Гарри задумчиво крутил трость, размышляя о сложившейся картине. Диана Уильямс никогда не работала в больнице Святой Марии. Номер “Daily Express” с заголовком о Дурслях никогда не выходила в свет. Человек, проникнувший в музей, словно находился под Дезиллюминационным заклинанием.

Напрашивалось два вывода: или Гарри окончательно сошел с ума, или последние одиннадцать лет кто-то старательно водил его за нос. А так как с психикой у Поттер был полный порядок, что подтверждала ежегодная медкомиссия, то оставался лишь второй вариант.

***

Шорох за спиной раздался уже в третий раз, а запах дешевого виски и вовсе выдавал наблюдателя с головой, но Гарри упрямо делал вид, что ничего не замечает. Слежку он заметил только вчера утром, когда возвращался с работы, но от него довольно быстро отстали, в связи с чем Поттер даже предположил, что ему показалось. Но сейчас последние сомнения были развеяны.

Он смотрел в книгу, но не видел текста. Все мысли были сосредоточены на том умнике, что засел в кустах, и Гарри догадывался, кто это был. Вопрос был лишь в том, почему послали именно его.

Нужно было действовать быстро, что с учетом хромоты было довольно затруднительно. Встав с лавки и расправив плечи, Гарри пошел к выходу из парка, но неожиданно остановился, огляделся по сторонам и подошел к кусту, на ходу расстегивая брюки. Точнее, делая вид, что расстегивает. В кустах кто-то зашевелился, очевидно недовольный подобной перспективной.

Трость ударила быстро и неожиданно, но не успел наблюдавший даже вскрикнуть, как последовал второй удар, а за ним третий и четвертый. Тело было практически незаметно в листве, но скорый обыск помог найти то, на что Гарри рассчитывал.

Волшебную палочку.

Потертую. Видавшую виды. Но стоило пальцам сомкнуться на ней, как Гарри ощутил волну силы, зарождающуюся у него в груди. В ушах раздался звон, словно лопнули невидимые цепи, а магия задрожала на кончиках пальцев. Жар стал невыносимым, и Поттер представил, как скидывает с себя тяжелое душное одеяло. В тот же миг трава и листва вокруг него ссохлась, а ветки куста обуглились.

Коснувшись палочкой бесчувственное тело, Гарри прошептал заклинание, с наслаждением чувствуя, как магия послушно выполняет его приказ.

— Фините.

Тело на земле вновь стало нормальным, и Гарри довольно осклабился, увидев старого знакомого. Схватив его за шиворот, Гарри Поттер впервые за долгие годы аппарировал.