Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 57

Одичалый усмехнулся в бороду и кивнул. Развернувшись, он направился к выходу, и лишь оказавшись за дверьми, Тормунд проговорил:

— Жаль, парень, что тогда ты не был на нашей стороне. Мы бы уже давно были бы по эту сторону Стены, и никакой Станнис бы не помог.

Собравшись с мыслями, Тормунд направился в крыло замка, где расположились одичалые. Ему нужно было рассказать им, какую очередную безумную затею придумал Джон Сноу, и что именно им придется ее воплотить.

— Он не выглядит счастливым, — заметила Санса, входя в зал сразу после того, как Тормунд вышел.

— А должен? — удивился Джон. — Ему придется плыть к людям, которые имеют славу людоедов. Ты была бы рада такой встрече?

Санса лишь вскинула брови, представив себе эту сцену, но промолчала. После она подошла к Джону и протянула ему запечатанное письмо:

— Оно пришло с полчаса назад. Я просто не стала вам мешать

— От кого оно? — спросил Сноу, взяв свиток.

— Взгляни на печать, — предложила Санса.

Джон так и поступил, после чего в недоумении нахмурился.

— Какого…

На печати была изображена роза Хайгардена.

Постучав в дверь и получив одобрение, Дикон Тарли вошел в скудно освещенную каюту, почтительно склонив голову.

— Ваша Милость…

— Мы уже прибыли?

— Мы входим в Белую Гавань, — ответил Тарли. — Думаю, вам нужно это увидеть.

Поспешно натянув плотные перчатки, Маргери Тирелл вышла на палубу, которая встретила ее шумом, скрипом снастей и холодным, пронизывающим ветром, что безраздельно властвовал на Севере. Беглая королева смотрела на заснеженный берег и на порт, к которому приближалась “Безмятежность”. И даже отсюда было видно, что в Белой Гавани кипит суета. На стоявшие галеры срочно грузили припасы в тюках и бочках, носильщики затаскивали тяжелые ящики, моряки загоняли животных, которые не хотели спускаться в темные трюмы.

— Что происходит? — спросила Маргери.

— Ну, я бы сказал, что флот Мандерли срочно готовится к отплытию, Ваша Милость, — ответил Дикон.

— Куда?

— Скоро узнаем.

Ловко лавируя между многочисленными рыбацкими кораблями, лодками и покидающими порт галерами, капитан “Безмятежности” уверенно вел свое судно вперед, пока наконец не причалил к пирсу.

— Эй, уважаемый! — крикнул Дикон, обращаясь к морякам с соседней галеры. — Куда путь держите?!

— В Восточный Дозор! — раздалось в ответ. — Везем припасы и оружие Ночному Дозору! Оттуда двинем на Скагос!





— Зачем?! — удивился Тарли.

— Король Севера велел начать добычу драконьего стекла, а мы будем его переправлять с острова на материк!

— А зачем вам драконье стекло?! — вмешалась Маргери, как можно плотнее кутаясь в теплый плащ.

— Вы из какой пещеры вылезли, уважаемая?! — от этих слов Тарли схватился за меч, но Маргери взглядом велела ему не вмешиваться. — На Стену идут мертвецы! Король Севера повелел готовиться к войне!

— Что за бред они несут? — удивился Дикон. — Какие, в пекло, еще мертвецы?

— Выясним, когда доберемся до Винтерфелла, — ответила Тирелл, — а пока займитесь делом.

— Прошу меня простить, Ваша Милость, — Тарли с поклоном удалился, оставив Маргери с двумя ее фрейлинами. Преданные Тиреллам люди принялись выгружаться с галеры и выводить лошадей, а один из солдат поспешил удалиться — ему было поручено найти повозку для их подопечной.

Сама Маргери решительно не понимала, почему ее бабушка велела ей плыть на Север, в то время как сама оправилась на встречу с Матерью Драконов. Покрытые снегом земли вызывали у девушки, привыкшей к южной растительности и буйству красок, лишь смертельную тоску, от которой хотелось броситься в ледяные воды залива.

Пальцы на левой руке вновь начали неметь, и Маргери несколько раз судорожно их сжала, искренне радуясь тому, что плотные перчатки скрывают ее руки от посторонних глаз. Но рано или поздно, ей придется их снять.

Поездка на Север казалась Тирелл бессмысленной и пустой, здесь не с кем было договариваться. Санса? Даже не смешно. О чем можно говорить с этой романтичной дурочкой, которая верит каждому встречному, видя в нем благородного рыцаря из детских сказок? А Король Севера, которого упомянули моряки? По всему выходило, что младшего сына Эддарда Старка, который каким-то чудом оказался жив, короновали, но он был еще слишком мал, а значит кто-то правит Севером из-за его спины.

О старковском бастарде нет смысла даже вспоминать, пусть до Маргери и доходили очень странные слухи об этом юноше, но то, как и водится, были лишь глупые байки, в которые может поверить только немытая деревенщина.

Тем не менее, она здесь, на Севере, беглянка из Королевской гавани. Снующие вокруг моряки и портовые рабочие с интересом разглядывают ее, но никто из них понятия не имеет, кто перед ними стоит. Более того, когда они смотрели на рыцарей, что ее защищали, в их глазах мелькало презрение, их губы кривились в усмешках. Определенно к южанам здесь относились с недоверием и даже с раздражением. Очень хотелось высказать, все, что она о них думает, затем вернуться обратно на галеру и убраться из этой забытой богами дыры.

А что дальше? Возвращаться обратно в надежде, что бабушке удастся договориться с Дейенерис Таргариен? Эти переговоры в немалой степени зависели от того, что Тиреллы смогут предложить Матери Драконов, и союз с Севером мог стать неплохим козырем на переговорах. А значит придется на какое-то время засунуть свою гордость куда поглубже и терпеть отношение к своей персоне северян. Придется встретиться и с Сансой, благо не было сомнений, что эта глупышка даст Маргери все, что та пожелает. Но от одной мысли, что ей придется вновь терпеть наивный лепет этой дуры, беглой королеве становилось плохо.

— Ваша Милость, — обратился к ней Дикон Тарли. — Мы нашли повозку и готовы отправляться.

— Тогда в путь, — повелела Маргери. — Чем быстрее мы здесь закончим, тем быстрее я смогу отсюда убраться.

Путь в Винтерфелл был неблизким и довольно трудным. Зима на Севере уже вступила в свои права, заметая дороги, истощая людей и лошадей. Укрывшись в крытой повозке, Маргери могла часами неподвижно сидеть и пялиться на заснеженный пейзаж и голые деревья, с которых уже давно опала листва. Мороз сковывал тело и разум, и потому ее не волновал непрекращающийся щебет фрейлин, и до девушки далеко не сразу дошло возбуждение, охватившее ее свиту, когда впереди показались башни замка.

Главные ворота были распахнуты, сквозь них туда и сюда сновали люди, ехали повозки. Возле стен были разбиты два крупных лагеря, и у солдат пропал дар речи, когда в одном из них они увидели громадную фигуру, что провожала их внимательным взглядом. Гигант был увешан каким-то подобием доспехов и опирался на огромную дубину.

— Великан, — прошептал кто-то, но его никто не услышал.

Ехавший впереди Дикон Тарли как можно выше поднял знамя Тиреллов, чтобы им уступили дорогу, но северяне не спешили разбегаться в стороны, напротив, они громко возмущались и ругались. По всему выходило, что знамя Тиреллов, если его хоть кто-нибудь узнал, местных не заинтересовало.

Но вот навстречу южанам выехал отряд всадников, один из которых удерживал над головой знамя Старков. В тяжелых шкурах, с густыми бородами, они сильно контрастировали на фоне гладко выбритых и выглядящих более цивилизованно южан. Рыцарь, ехавший во главе отряда, остановился напротив Дикона и позволил как следует себя разглядеть. Широкоплечий, с густой черной бородой, на его лице красовался длинный шрам от близкого знакомства с мечом. Все говорило о том, что перед ними опытный воин, прошедший не один десяток боев, чем, к глубокому сожалению Маргери, большая часть ее свиты не могла похвастаться. Остальные воины северян выглядели примерно также.

— Я Дамион Флинт, мастер над оружием Винтерфелла,* — заявил воин. — Назовитесь.

— Я Дикон Тарли, сын Рендила Тарли, лорда Рогова Холма и верного вассала дома Тирелл, — последовал ответ. — Имею честь сопровождать Ее Величество Маргери Баратеон, урожденную Тирелл. Мы просим встречи с Королем Севера, о чем уведомляли его в своем письме.