Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 25

— Уж не хотела ли бы ты отправиться со мной? — весело спрашивает ее отец.

— Да! — азартно говорит она, — я хочу! Мысль о новом светском сезоне вызывает у меня желание забиться в самое дальнее наше поместье и просидеть там всю зиму. Когда я сама захочу замуж, я выйду и выберу себе мужа.

— Ты и правда хотела бы поехать, Кларк? — серьезно спрашивает ее отец, — потому что это точно не летняя прогулка. Путешествие займет около года при самом благоприятном развитии событий. Мне не хотелось бы оставлять тебя здесь одну на это время.

— Уж не хочешь ли ты отправить меня к тетушке Эйли? Да она съест мой мозг чайной ложечкой в первый же день! — довольно грубо для леди выражается Кларк. Но ее отец только посмеивается над этой фразой.

— Это еще не точно. Но мы собираемся сегодня обсудить с мистером Коллинзом варианты развития событий.

— Уговори его поехать! Пригласи его сюда, я похлопаю глазками и сама его уговорю. Надеюсь, он не слишком стар?

— Он стар, Кларк, но у него есть сын, живущий в Саванне. Это недалеко от исторического города Чарльстона, знаешь? Он часто пересекает океан, чтобы приехать сюда и договориться о новых поставках хлопка.

— Океан такой огромный, пап. Я слышала, что нужно около месяца, чтобы добраться до Нового света. А возможно и больше.

— Ладно, нам пора собираться обратно в Лондон. Энни уже ждет тебя наверху с модисткой. Она сказала мне, что в этом сезоне будут носить немного другие фасоны платьев и тебе нужно обновить гардероб.

— О Боже мой! — закатывает глаза Кларк, вставая и направляясь к двери, — ты еще хуже тетушки Эйли.

Проводив дочь взглядом и удостоверившись, что она ушла, Джейк Гриффин достает из-под груды бумаг письмо, ради которого сегодня и прибыл так срочно мистер Хартли, и вновь читает его.

Перевод на сумму три тысячи фунтов стерлингов, совершенный около трех месяцев назад.

И, судя по информации, добытой мистером Хартли, перевод был осуществлен из Америки.

Комментарий к Глава 12 Ой, с утра встала пораньше и быстрее выложить главу, потому что на день, возможно останусь без интернета.

Надеюсь, вам понравится скачок во времени и изменения с героях и сюжете.

Автор - большой поклонник "Унесенных ветров", знающий книгу практически наизусть, поэтому решила писать о том, что более-менее знает - Новый Свет, Америка, хлопок и отношения Старого и Нового Света в те годы )))))

Прода будет вечером ))))

========== Глава 13 ==========

Впервые за очень долгое время Кларк заполняет азарт и приподнятое настроение.





Через две недели после их разговора отец официально объявил ей, что отправляется в долгое путешествие. И никто и ничто не могло остановить Кларк от поездки вместе с ним. Ей очень хотелось увидеть новую страну, города, другой мир, как рассказывал ей отец. Родственники трагически шептались, что Кларк отправляется с ним, чтобы хотя бы там найти себе жениха, ибо здесь ей никто не нравится. Да, с ее деньгами она могла быть очень придирчивой.

Они отправляются на военном корабле «Американа» в составе небольшой флотилии. Вообще, в последнее время пираты были в основном выдворены из окрестностей Старого света, поэтому путешествия стали практически безопасными. На этот раз Энни отправляется с ней. И вот сейчас они стоят посреди ее спальни, заваленной огромным количеством платьев, драгоценностей и прочей одежды, пытаясь решить, что нужно взять с собой. Штат прислуги аккуратно упаковывал большие сундуки, а лакеи таскали все это в кареты.

Они отправляются уже завтра! Невероятное возбуждение и предвкушение новых впечатлений и событий одолевали Кларк. После того небольшого плена у пиратов, ее жизнь кардинально поменялась. Она решила, что теперь будет плевать на все правила поведения и приличия, и жить только так, как она захочет.

Сегодня она ответила отказом на многочисленные пригласительные карточки, которые принесли ей за завтраком. Причем, даже не утруждая себя придумывать причину. После обеда отец познакомил ее с мистером Джоном Коллинзом — респектабельным джентльменом, который будет сопровождать их в поездке.

— Такая очаровательная молодая леди сразит всех холостяков в Саванне, мисс Гриффин, — галантно говорит он, — мой сын чуть старше вас, я думаю, он с удовольствием введет вас в общество Нового света.

Какая разница, так считает Кларк, что Новый свет, что Старый. Одни и те же матроны, пытающиеся повыгоднее пристроить своих дочерей, одни и те же повесы, губящие репутацию невинных дев, одни и те же дебютантки, утопающие в мечтах о прекрасном принце. Им бы стоило поучиться у Кларк пару лет назад, это точно.

Ее путешествие прошло далеко не бесследно. Первые месяцы она только и возвращалась мыслями к кораблю и Беллами. Лежа по ночам, она вспоминала его ласки и объятия, поцелуи и прикосновения. Попав в замкнутый круг, она хотела избавиться от воспоминаний, одновременно находя в них радость и утешение. Она сидела дома первые недели, просто глядя в пространство. И после только ради отца кое-как постаралась взять себя в руки. К тому же, ей быстро удалось убедить себя, что Беллами поступает так с каждой девушкой, появляющейся рядом с ним. И, что, уплыв куда-то, он будет таскать в свою каюту других женщин, точно так же лаская их и шепча на ухо слова нежности и любви. А потом вышвыривать их из своей жизни, точно как и ее.

Такие мысли доставляли невыносимую боль и желание куда-то убежать и спрятаться. Но они также вызывали  исцеление и взросление. Осознание того, что у нее только одна жизнь, и она не может провести ее, страдая по человеку, которого больше никогда не увидит. Ну, хотя бы он обеспечит Октавии достойную жизнь и приданное, и бедной девочке не придется всю жизнь лазить по мачтам.

В день отплытия погода стоит просто чудесная. Карета с Кларк, только что позавтракавшей и попрощавшейся с родственникам, прибывает на закрытую для посторонних людей пристань в Лондоне. Выйдя из нее, она видит шесть огромных кораблей, стоящих друг за другом вдоль берега. Суматохи не наблюдается — все готово к отплытию. Ее отец и мистер Коллинз уже на борту — они отправились сюда рано утром, доделывая необходимые бумаги и разрешения на ходу. Кларк предпочла позавтракать дома. И вот теперь они с Энни в полном выходном облачении, в прелестных накидках, стоят на пристани.

— Ой, какие огромные, мисс Кларк, — напугано говорит ей та.

— Не бойся, это совсем не страшно, — весело говорит ей Кларк, — идем, тебе понравится.

В сопровождении нескольких солдат они идут по трапу. Кларк пытается отогнать от себя поток воспоминаний, нахлынувших на нее при этом путешествии. Интересно, Беллами до сих пор грабит корабли? Или затерялся где-то в этом необъятном мире?

На верхней палубе накрыт столик со вторым завтраком. Здесь находится капитан — сэр Уолтер Джеймс, картограф и ее отец с мистером Коллинзом. Они пьют второй чай и неторопливо беседуют. Через час дана команда к отплытию и шесть военных красавцев — кораблей один за другим отчаливают от пристани при очень хорошем попутном ветре.

Кларк стоит возле перил и смотрит вперед на такую знакомую морскую гладь впереди. На небе кружатся несколько чаек, совсем как в прошлый раз. Свежий морской ветер дует ей прямо в лицо, заставляя шляпку немного колыхаться.

Ей хочется, чтобы это путешествие оказалось намного счастливее, чем ее прошлая поездка по морю.

Их путешествие неторопливое и размеренное. На этот раз Кларк совершенно не боится утонуть, потому что год назад она брала уроки плавания и сейчас прекрасно держится на воде. Капитан подробно разъяснил ей, что делать во время шторма или в случае крушения корабля. Сейчас они плывут в составе флотилии из шести кораблей, поэтому риск абсолютно минимален.

Энни первые дни переживала приступы морской болезни, как и сама Кларк. Но позже абсолютно освоилась и теперь практически все дни они проводили в кают-компании, беседуя с джентльменами, или на самой верхней палубе — пили чай, читали, вышивали или просто болтали. На их корабле были люди, которые уже были в Америке, поэтому Кларк и Энни с огромным любопытством выспрашивали у них о такой диковиной стране, где много черных людей трудится над выращиванием «белого золота» — хлопка, где коренные племена индейцев живут в обособленных территориях и ходят практически без одежды.