Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 21

Она не знает, как будет жить дальше без ее отца. Он читал вместе с ней первое письмо из Хогвартса, которое она ждала с шести лет. Он покупал с ней учебники в Косом переулке. Он учил ее летать на метле, хотя у нее и получалось отвратительно. Да, Кларк любила свою мать, но самая сильная связь у нее была именно с отцом. Они делились всем, переживаниями и радостями. Кларк рассказывала ему о самодовольном и отвратительном Блейке, который мешает ей жить спокойно в Хогвартсе. Отец только посмеивался над ее рассказами. И вот сейчас ее папа лежит здесь, на этой кровати, и она даже не может взять его за руку, чтобы не разрушить тот кокон, который поддерживает в нем жизнь.

Они принимают решение подождать несколько недель. Все эти восемнадцать дней она живет в больнице, на соседней кровати, вместе с матерью. Они ждут улучшений, но безрезультатно. Их нет.

Утренний «Ежедневный пророк» прибывает за завтраком. Настроение пятикурсников Хогвартса совсем не радостное. Уэллс вынужден оставаться в школе, хотя хочет быть рядом со своей названной сестрой. Остальные старосты хмуро поглядывают на место рядом с Уэллсом, где всегда сидит принцесса Гриффиндора.

Блейк быстро находит нужную заметку в газете.

«Состояние Главы Отдела Магического Правопорядка» Джейка Гриффина остается по-прежнему без изменений. Сейчас семья принимает сложное решение о том, стоит ли позволить ему достойно уйти, или провести еще немного времени рядом с ним. Напомним, около трех недель назад Джейк Гриффин ценой своей жизни спас семерых маглов и трех Мракоборцев, приняв на себя мощное заклятие опасного волшебника. Он награжден орденом Мерлина первой степени. Мы все скорбим с семьей Гриффинов, желаем сил и мужества его жене и дочери».

Он читает заметку с печальным выражением лица, а потом идет за стол Гриффиндора. Подходит к Джахе и садится рядом с ним. Тот удивленно смотрит на него. Неудивительно, Блейк всегда ненавидел людей из богатых семей, таких как Джаха и Гриффин.

— Я хотел узнать, как там принцесса? — хмуро спрашивает Блейк.

— Ничего хорошего. Ты же только что прочитал заметку, Блейк. Там написана правда.

— Передай от меня пожелания скорейшего выздоровления, — к удивлению Уэллса, говорит Беллами, — ее отец — настоящий герой. Таких, как он, мало в вашем Министерстве.

— Хорошо, — кратко отвечает Уэллс. В этот момент подходит Октавия, и Блейк переключается на разговор с сестрой.

Кларк не знает, что сегодня утром наступил сочельник. Она только что немного перекусила, а потом ей принесли какой-то сверток. Целительница сказала, что он пришел по почте на ее имя.

Она садится на стул прямо перед кроватью и смотрит на привычно неподвижную фигуру.

Нет никаких улучшений, со страхом думает она. Сегодня мать осторожно сказала ей, что можно подождать еще неделю, но не больше. Но Кларк продолжает цепляться за непонятную ниточку надежды. Пока она видит его, лежащего прямо перед ней, пусть и с закрытыми глазами, она может чувствовать, что он жив. Что ее отец жив и рядом с ней.

Ведь должны же быть чудеса на свете?

Ее взгляд возвращается к непонятному свертку, который она бросила на столик. Она берет его и читает, от кого пришло послание.

Беллами Блейк, Хогвартс.

Что?!

С чего бы Блейку ей что-то присылать?

Разорвав бумагу, она вытаскивает из нее тот самый сувенир, который ей так понравился среди рождественских украшений Замка. Маленькие фигурки волшебников, танцующих друг с другом под искрящимся снегопадом. Кларк ошарашено смотрит на Зимний Шар — как он его достал? Украл из кабинета Филча? Да еще и переслал его сюда?

Есть так же записка. Небольшая карточка, на которой написана одна единственная фраза «Надеюсь, твоему отцу понравится новая вещь в его коллекции».

Никогда в своей жизни Кларк не была так шокирована. Она смотрит на танцующие фигурки и внезапно на глаза наворачиваются слезы. Чертов Блейк, он довел ее до слез! ..

До счастливых слез?!

Она начинает смеяться сквозь слезы. Чертов Блейк умеет поразить ее и вызвать кучу эмоций! Этот Шар! .. Будто бы ее отец до сих пор жив, и она просто передаст его сейчас ему! Эта просто… Колоссальная поддержка от Блейка? Что-то типа «Ты что, раскисла, Гриффин?!»

Она продолжает улыбаться, одновременно вытирая слезы, бегущие по щекам. Пока внезапно не слышит такой родной и близкий голос:

— И кто же так обрадовал мою Принцессу?

Прямо на нее направлен взгляд ясных глаз ее отца.

Комментарий к Глава 8 Руки, а вернее, пальцы, не поднялись убить Джейка. Все-таки у нас что-то типа небольшой сказки, так что не будем добавлять драму и смерти )))))





Отзывы приветствуются ))))

========== Глава 9 ==========

Чудо произошло.

Ее отец справился с последствиями тяжелейшего заклятия. Да, ему предстоит долгое восстановление, не меньше трех месяцев. Но он жив.

Потоки слез, теперь уже радостных, не утихают следующие часы. В палату набиваются Целители, чтобы применить все свои знания для еще более быстрого восстановления такого знаменитого пациента. Мать, в конце концов, выгоняет всех из помещения, и Кларк наконец-то может поцеловать отца в щеку и держать его за руку.

— Так кто тебе прислал такой чудесный подарок? — кивает он на Зимний Шар, стоящий у изголовья его кровати.

— Ну, вообще – то, это прислали тебе, — со счастливым вздохом говорит ему Кларк, — это подарок на Рождество, знаешь?

— А могу я хотя бы узнать, от кого он? — Джейк пытается улыбнуться дочери, хотя все тело болит просто ужасно.

— Это прислал один из старост. Я как-то обмолвилась, что моему отцу нравятся такие вещи.

— Должно быть, ты очень важна для этого человека, знаешь? — с намеком говорит ей отец, — запомнить такую мелочь и прислать тебе ее сейчас?..

— Да нет же, папа. Это Блейк, — раздраженно произносит она его имя, — не знаю, что на него вообще нашло.

— Кларк, я думаю, тебе стоит отправиться в Хогвартс. На носу ведь Рождественский Бал? Ты не можешь просидеть здесь все каникулы. Ты должна повеселиться. И нагнать пропущенные занятия!

— Я никуда не поеду, — упрямо говорит его дочь, — ты только что очнулся — я хочу провести время с тобой!

— А я хочу, чтобы моя дочь отдохнула и была рядом со своими друзьями! Я все равно буду просто валяться на больничной койке все Рождество! Хороший будет праздник, как ты считаешь?

Они препираются с полчаса. Потом приходит Эбигейл и соглашается с мужем. Кларк приходится уступить. Она вдруг понимает, как чудовищно устала за все это время. А впереди еще огромный поток пропущенных занятий, который нужно будет наверстать. Если бы не положение ее отца, ей бы не позволили отлучиться из Хогвартса на такой длительный срок.

Она пытается привести себя в порядок, а потом идет в кабинет матери. Оттуда через камин с помощью Летучего Пороха, она сможет отправиться в Хогвартс.

Профессор МакГонагалл стоит перед своим камином, когда Кларк кашляя, выходит из него в ее кабинете. На лице преподавателя — тревога.

— Мисс Гриффин, я надеюсь, новости хорошие? — аккуратно спрашивает она.

— Да! — радостно отвечает Кларк, совсем забыв о своих манерах, — мой отец пришел в себя. Он поправится!

— Какие замечательные новости, мисс Гриффин! — с небольшой улыбкой говорит МакГонагалл, — мисс Гриффин, вы планируете идти на Зимний Бал? Или отправитесь отдыхать в свою спальню?

По-правде говоря, Кларк бы с удовольствием сейчас упала в свою кровать и спала целые сутки. Но ей не терпится увидеть друзей. И все-таки, завтра ведь Рождество! Она так ждала праздника и хотела бы посмотреть на Бал!

— О Боже, танец! — выпаливает она в ужасе, глядя на профессора, — кто будет танцевать вместо меня на открытии Бала? Вы нашли замену?

Профессор торопливо ведет ее к башне Гриффиндора.

— Нет, мисс Гриффин. Вы уверены, что сможете танцевать?

— Абсолютно, — Кларк вновь полностью сосредоточена и собрана, — я сейчас быстро подготовлюсь. Вы не могли бы передать Уэллсу, что я скоро подойду? Пусть встает в паре со мной!