Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 21

— Нет. Я вчера долго думала и решила, что пора взрослеть, Уэллс. Что я вообще делаю? Как себя веду? Мой отец — работает в Министерстве, а его дочь ведет себя, как какая-то неуправляемая дурочка. У нас такие важные экзамены в этом году, а моя голова забита тем, как бы острее ответить Блейку во время очередной стычки с ним!

— Я горжусь тобой! — с облегчением отвечает ей лучший друг, — наконец-то один из вас повзрослел! Я рад, что это ты. Блейк слишком самоуверен и нагл, чтобы быть мудрее и первым прекратить ваши глупые разборки.

Кларк засыпает в приподнятом настроении в эту ночь.

Но, как выяснилось, Блейк был все-таки полным мудаком в принципе. В течение следующих дней Кларк и остальные ученики в школе наблюдают его отвратительное поведение. Он срывается на своих ближайших соратников, орет на девушек, которые по-прежнему липнут к нему, а волшебство на уроках дается ему очень и очень плохо.

Кларк думает, что сейчас ему некуда давать выход своей злости и не на ком показывать свой отвратительный характер. Раньше он выплескивал свое дерьмо на нее, а она отвечала к его видимо удовольствию. Они орали друг на друга, палили разными заклятиями, швырялись вещами. Кларк вдруг понимает, что зачинщиком всегда был он. Практически всегда он первым начинает привязываться к ней, она начинала злиться, и в итоге отвечала.

Она была сливом для его эмоций. Отрицательных эмоций. Сейчас она практически избегает его, стараясь держаться максимально дальше. На встречи старост она отправляет Уэллса, а сама старается максимально долго сидеть в библиотеке. Стоит надеяться, что скоро этот мудак найдет себе новую жертву?

Ее заполняет непонятное облегчение. Но одновременно она иногда чувствует… скуку? Это странно. Видимо, Блейк слишком сильно проник в ее жизнь вообще, если она так тяжело привыкает к жизни без их вражды. Преподаватели, конечно же, были в курсе, и Кларк получила одобрение от профессора МакГонагалл за такой ответственный поступок. На уроках теперь стало намного спокойнее и тише. Можно полностью сосредоточиться на заклинаниях и на письменных работах.

Теперь Кларк почти не видит Блейка. Даже не смотрит на него, и ей не особо интересно, если честно. Пусть торжествует как победитель.

В таких событиях наступает начало декабря. До Рождества остается три недели.

И вот, ранним субботним утром, начинается подготовка замка к Рождеству. Все старосты собираются на складе завхоза Филча, который, трясясь от страха за свои вековые сокровища, открывает им доступ к гирляндам, маленьким живым феям, поющим скульптурам. Кларк восхищенно рассматривает великолепный рождественский шар: внутри него танцуют дама с юношей, сверху на них падают мелкие снежинки. Кларк в восторге держит красивый сувенир, когда рядом раздается голос Блейка:

— Не знал, что ты ценитель прекрасного, принцесса.

Кажется, он не настроен на перепалку. Можно попробовать разговаривать с ним нормально?

— Я никогда не видела такой чудесный Зимний шар. Мой отец коллекционирует такие вещи. Он бы ему так понравился.

Она поворачивает голову к нему и их взгляды встречаются. Взгляд Блейка серьезен и довольно приятен. Наверное, его эпопея плохого настроения окончена?

— Это действительно очень красивый шар. Слушай, нам надо развешивать украшения. Как ты считаешь? ..

— А ну-ка, отдай мне эту вещицу! — мерзкий голос Филча раздается совсем рядом с ними, и он буквально выхватывает сувенир из рук Кларк. Та с печалью смотрит на него, а потом Филч гонит их начинать работу.

Весь день они проводят, надзирая над украшением замка. Финн вертится все время рядом. Как и Блейк, кстати, вдруг приходит в голову Кларк, когда она видит того, опять подошедшего к ней, чтобы спросить какие гирлянды лучше навесить над входом в Большой Зал.

— Выбери, какие тебе понравятся, — пожимает она плечами в ответ, — все равно никто не обратит на них внимание.

— Почему ты так считаешь, принцесса? — спрашивает он, поведя палочкой и смотря на поднимающиеся к потолку разноцветные гирлянды.

— Потому что все думают только о том, с кем пойти на Зимний Бал. Кстати, ты нашел себе девушку?

Блейк молчит в ответ на этот вопрос. Репетиции продолжаются каждые выходные и прогресс просто огромный. Все запомнили движения и начали танцевать уже почти синхронно друг с другом. С каждым разом получается все лучше и лучше. Блейк приходит на репетиции один, и танцует со всеми остальными девушками, кроме Кларк.

— Тогда нам придется отправить тебя на скамейку запасных, Блейк, — вздыхает Кларк, — и оставить на открытие бала только пять пар.

— Мне все равно, — недовольным голосом говорит он, — плевать я хотел на эти дурацкие танцы и этот Бал. Я иду только для того, чтобы присмотреть за Октавией.





— Как хочешь, — рассеянно говорит Кларк в ответ, — тогда я скажу Флитвику, что ты будешь нашим запасным танцором. На случай какого-нибудь форс-мажора.

— Договорились, Гриффин.

В понедельник на занятии по трансфигурации Кларк и Блейку удается добиться полного исчезновения белых мышей. Оба получают по десять очков, и оба выглядят очень довольными, не устраивая обычных препирательств между собой.

Кларк беседует с Уэллсом. Профессора МакГонагалл внезапно вызвали к директору, и все просто разбушевались. Кто-то сотворил снежные хлопья, летающие теперь под потолком. Девушки оживленно хихикают, обсуждая предстоящий Бал. Блейк опять разошелся и под гогот слизеринцев выполняет какие-то странные заклятия.

Внезапно дверь открывается, и все шумно пытаются привести класс вокруг в порядок. Вдруг следом за профессором в класс входит сам Министр Магии — Телониус Джаха, а следом за ним — заместитель отца Кларк — Маркус Кейн. В классе мгновенно повисает шокированная тишина. Что могло понадобиться таким высокопоставленным чиновникам на их занятии?!

Глаза Министра мгновенно останавливаются на Кларк, и сердце той мгновенно падает куда-то вниз. Что-то ужасное они сейчас сообщат.

Скажут именно ей.

Нет.

Заместитель ее отца…

Кларк смотрит на них широко раскрытыми глазами. Мистер Джаха подходит к первой парте, где сидит его сын и девушка, которая ему практически как дочь. Поэтому он не знает, как сказать ужасные новости.

— Кларк, дорогая… Мне очень жаль, что я должен сказать тебе такие новости.

Она вцепилась в парту, пытаясь сдержать ужас. Руки начали дрожать.

Ее отец.

— К сожалению, с твоим отцом произошел несчастный случай, — сквозь туман слышит она, — он спас жизни семерых маглов и трех волшебников. Но его состояние сейчас оценивается как критическое. Твоя мать хочет, чтобы ты успела попрощаться с ним.

Все погрузилось в непонятную тьму.

Комментарий к Часть 7 Ох, ну вот, некоторые трагические события в жизни Кларк начали сбываться ((((((

========== Глава 8 ==========

Протирая глаза, Кларк щурится, пытаясь понять, день сейчас или ночь.

Последние две недели она провела возле больничной кровати ее отца. После того, как Джаха сообщил ей о произошедшем с ее отцом несчастном случае, она упала в обморок. Ее унесли в больничное крыло, привели в чувство, а потом быстро переправили в больницу Святого Мунго. Она помнит мать, встретившую ее на пороге, помнит нескончаемые рыдания, которые она никак не могла остановить первые часы. Ее отец, такой любимый и такой сильный, сейчас лежал в фиолетовом магическом коконе, который поддерживал в нем жизнь.

Как оказалось, он срочно выехал на место чрезвычайного происшествия в Лондоне. Один из сбежавших из больницы умалишенных пациентов начал колдовать прямо посреди оживленной площади. Отдел Мракоборцев уже прибыл, но преступник взял в заложники нескольких прохожих. Джейк добровольно пошел на переговоры с ним, и в итоге принял весь удар на себя, когда попытался освободить заложников. Мощное заклятие ударило его прямо в грудь.

Как сказала ей мать с заплаканными глазами, шансов почти не было.

— Кларк, милая, я не знаю какие подобрать слова, — тусклым голосом говорит ей Эбби в первый день прибытия, — как его жена, я надеюсь на его выздоровление. Но как врач, я понимаю, что шансов очень мало. Мы пока держим его в магической коме, поддерживая в нем силы. Но мы не можем делать это вечно, ты ведь понимаешь?