Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 205 из 206



— Значит, вы уедете из Москвы?

— Да, я сделаю это. Я обещаю.

— Хорошо (фр.).

341

Я знаю, что это эгоистично (фр.).

342

Т.е. ямщик из местных жителей, с лошадьми, который вез до ближайшей станции, где нанимались новые лошади с ямщиком. В таком случае экипаж мог принадлежать не ездоку, а ямщику, что стоило, конечно, много дороже. Возможен был вариант найма кучера с экипажем при использовании почтовых лошадей. В последнем случае подорожная все же оформлялась, и платились не только плата ямщику, но и прогонные на почтовых станциях.

343

И. И. Козлов. В подражание Мицкевичу. Впервые было напечатано в журнале «Северные цветы», 1828 г.

344

Павел Иванович Пестель (1793–1826) — руководитель Южного общества декабристов.

345

Белая горячка (фр.).

346

Сергей Петрович Трубецкой (1790–1860) — князь, декабрист, полковник. Участник Отечественной войны 1812 года и заграничных походов. Один из организаторов «Союза спасения», «Союза благоденствия» и Северного общества.

347

Пандора, в древнегреческой мифологии — первая женщина, создана по велению Зевса в наказание людям за похищение для них Прометеем огня. Из любопытства она открыла полученный от Зевса ларец, из которого тут же по миру разлетелись все несчастья и бедствия, а под захлопнутой крышкой осталась на дне одна надежда.

348

Сущее безобразие! (фр.).

349

Символ любви (фр.).

350

Устройство для воспламенения порохового заряда в огнестрельном оружии. В оружии с капсюльным замком капсюль — отдельный компонент боезапаса, стрелок надевает его на брандтрубку, выступающую над затравочным отверстием ствола.

351

Развлечься (фр.).

352

Недругом (фр.).

353

Ну… вы знаете, что говорят люди… (фр.).

354

Вы ищете свою страсть. Страсть! (фр.).

355

Нет, я не знаю, чего ты хочешь добиться сейчас всем этим, но я не скажу тебе ничего (фр.).

356

Помогите мне… я вас… умоляю… (фр.).

357

По внешнему виду коса-горбуша напоминает серп, хотя ручка горбуши длиннее ручки серпа.

358

Больница (нем.).

359

Умер (нем.).

360

Я уверен (нем.).

361

Птичку (фр.).

362

Желудок (нем.).

363

Жадно (нем.).

364

Это эпидемия (нем.).

365

Прошу простить меня, вы сошли с ума? (фр.).

366

Не смейтесь надо мной! (фр.).

367

Боже мой, это ужасно! (фр.).

368

Нет, я не чувствую себя лучше (фр.).



369

Полагаю, что должна поблагодарить вас (фр.).

370

Благодарю за то, что помогли мне. Не всякий сделал бы такой выбор… из-за болезни… (фр.).

371

Нет! Я хочу уйти отсюда! Отпустите меня! Я хочу уйти отсюда, хочу уйти отсюда! Я хочу уйти! (фр.).

372

Боже мой, это ужасно! (фр.).

373

Не думала, что доживу… Как это все романтично! (фр.).

374

Нет эпидемии (нем.).

375

Действительно? (фр.).

376

И я запрещаю вам делать это! (фр.).

377

В таком случае, извольте! (фр.).

378

Маленькую хитрость (фр.).

379

Моего недруга (фр.).

380

Глаз за глаз (фр.).

381

Я очень эгоистичен (фр.).

382

Это просто (фр.).

383

Кто прошлое вспоминает, кается (фр.).

384

Тот, кто сеет ветер, пожинает шторм (фр.).

385

Истинная мадам Дракон (фр.).

386

«Истинная история Тараска». Известная легенда провансальского фольклора о драконе Тараске, который был укрощен Святой Мартой.

387

О чем это сказание, мое дитя? (здесь и далее фр.).

388

О любви, мадам.

389

О любви! Нет, вовсе нет. Любить кого-то — не значит позволять себе вести себя плохо, мое дитя. Никогда не забывайте этого, Лизетт!

390

Теперь неизвестно, кто из нас дракон.

391

Я не такой плохой, как обо мне говорят. Возможно, я был бы хорошим, если бы был любим…

392

Кто прошлое вспоминает, кается (фр.).

393

Нам должно высоко держать марку, я бы даже сказала: «Положение обязывает» (фр.).

394

Я обещала же — только лучшее из лучшего! Только самое лучшее для ее сиятельства! (фр.).

395

Даже не могу представить, какое у вас было венчальное платье, ваше сиятельство (фр.).

396

Побега (фр.).

397