Страница 16 из 23
Су-Хон спикировала к кромке воды. Обращенные к небесам лица, серые и сверкающие в светоуловителях, следили за ее курсом, словно подсолнухи, поворачивающиеся за солнцем.
Кроме одного, он находился довольно далеко, по колено в пенистых волнах, и без оглядки бежал на юг.
Перро увеличила картинку: никаких механических частей в грудной клетке. Не русалка. Хотя были и другие аномалии. Она преследовала скелет, абсурдно истощенный пережиток тех времен, когда недоедание было характерной особенностью всех беженцев.
С голодом на Полосе разобрались много лет назад. Этот же решил уморить себя сам. По политическим причинам.
Неудивительно, что теперь он кинулся в бегство.
Перро отправила «овода» в погоню. Тот пролетел мимо добычи через несколько секунд, шустро развернулся и резко снизился, блокируя ей путь. Су-Хон врубила прожекторы и пришпилила беженца к земле спаренными лучами ослепляющего галогена.
– Амитав, – сказала она.
Разумеется, она о таких слышала. Попадались они редко, но не слишком, а потому им даже дали прозвище «палочники». До сих пор Перро никогда не видела ни одного из них вживую.
Индус. Запавшие глаза, напоминающие озера мрачных теней. Кровь каплями проступала на лице. Он поднял руку, закрывшись от света: свежая стигма на ладони сочилась красным. Конечности, суставы, пальцы, остроконечные и угловатые, как у оригами, проступали из-под порванной одежды. На подошвы вместо обуви спреем нанесен слой пластика.
Океан отрезал ему путь к отступлению справа; полосники с любопытством наблюдали со всех сторон, держась подальше от разлива галогенного сияния. Палочник напрягся, застыл, выбирая между равно бессмысленными попытками бежать или атаковать.
– Расслабьтесь, – сказала Перро. – Я просто хочу задать вам несколько вопросов.
– А. Вопросы от полицейского робота, – протянул он. Тонкие губы обнажили коричневые зубы, сверкая окровавленными трещинами. Циничная ухмылка. – Гора с плеч упала.
Су-Хон моргнула:
– Вы говорите по-английски.
– Это не самый редкий язык. Хотя сейчас и не такой модный, как французский, правда? Что вам нужно?
Перро отключила переводчика:
– Что тут произошло?
– Волноваться не о чем. Ваши машины не повреждены.
– Меня не интересуют машины. Произошел взрыв.
– Ваши замечательные механизмы не обеспечивают нас взрывчаткой, – заметил Амитав.
– Здесь была женщина, дайвер. И ребенок.
Палочник сердито взглянул на «овода».
– Я просто хочу знать, что случилось, – сказала ему Перро. – Я не желаю вам зла.
Амитав сплюнул:
– Разумеется, нет. Вы ведь меня ослепили, чтобы глаза проверить, да?
Су-Хон вырубила прожекторы. Черно-белый пейзаж поблек до серого.
– Спасибо, – спустя какое-то время произнес беженец.
– Скажите мне, что произошло.
– Она сказала, это случайность.
– Случайность?
– Ребенок… У Кларк был этот… Я не уверен насчет слова… этот жезл. На ноге. Она называла его «дубинкой».
– Кларк.
– Ваш дайвер.
«Кларк».
– А ее имя вы знаете?
– Нет, – хмыкнул Амитав. – Хотя вот Кали ей подошло бы.
– Продолжайте.
– Ребенок, он… попытался украсть эту дубинку. Пока мы… разговаривали.
– И вы его не остановили?
Индус нервно переступил с ноги на ногу:
– Мне кажется, она пыталась показать мальчику, что дубинка – опасная вещь. И преуспела. Я сам отлетел. И эта штука оставляет следы.
Он улыбнулся, еще раз подняв руки ладонями вверх. Освежеванная плоть, сочащаяся кровь.
Амитав замолчал и посмотрел в сторону океана. Перспектива у Перро слегка закачалась от легкого бриза, словно «овод» кивал.
– Я не знаю, что случилось с ребенком, – наконец признался Амитав. – Когда я смог встать на ноги, он уже исчез. Кларк его тоже искала.
– Кто она? – мягко спросила Перро. – Вы ее знаете?
Он опять сплюнул:
– Она бы так не сказала.
– Но вы видели ее раньше. И сегодня встретились не в первый раз.
– О да. Ваши домашние животные, – он посмотрел на остальных беженцев, – они приходят ко мне, когда надо проявить инициативу. И вот они мне сказали, где русалка, чтобы я отправился к ней и разобрался.
– Но вы каким-то образом связаны друг с другом. Вы – друзья или…
– Мы – не овцы. Вот и все, что у нас есть общего. А здесь этого вполне достаточно.
– Я хочу узнать о ней больше.
– Мудрое решение, – ответил Амитав, чуть понизив голос.
– Почему вы так думаете?
– Потому что она выжила после того, что с ней совершили, и знает, что это сделали вы.
– Я ничего не делала.
Палочник пренебрежительно махнул рукой:
– Это не важно. Она все равно за вами придет.
– Что случилось? Что с ней сделали?
– Она точно не сказала. И практически ничего не объяснила. А иногда она говорит о чем-то, но вроде как обращается к тем, кого здесь нет. По крайней мере не к тем, кого вижу я. Но из-за них она очень расстраивается.
– Она видит призраков?
Амитав пожал плечами:
– Тут призраки – дело вполне обычное. Я и сейчас с одним разговариваю.
– Вы знаете, что я – не призрак.
– Возможно, не настоящий. Но вы вселяетесь в машины.
Су-Хон поискала фильтр, чтобы поправить ситуацию, но подходящий найти не смогла.
– Она сказала, что вы вызвали землетрясение, – неожиданно признался Амитав. – Сказала, это вы послали волну, которая тут стольких убила.
– Это просто смешно.
– Ну уж вы бы о таком знали, правда? Ведь ваши лидеры всегда делятся такими планами с пилотами механических насекомых?
– Зачем кому-то такое делать?
Индус пожал плечами:
– Спросите Кларк. Если найдете.
– А вы можете мне в этом помочь?
– Конечно, – он ткнул в сторону Тихого океана. – Она там.
– Вы с ней еще встретитесь?
– Не знаю.
– А если это случится, мне не сообщите?
– А даже если бы я захотел, как мне это сделать?
– Су-Хон.
– Не понял.
– Это мое имя. Су-Хон. Я могу запрограммировать «оводов» на распознавание вашего голоса. Если они услышат, что вы меня зовете, то дадут знать.
– Вот как, – протянул Амитав.
– Вы согласны?
Беженец улыбнулся:
– Не звоните нам. Мы вам позвоним.
Приглашение на танец
В Саут-Бенде русалка убила человека.
Залив Уиллапа раскалывал Полосу, словно язва шириной в двадцать километров. Официальное наблюдение за этим разломом не было рассчитано на тех, кто дышал по желанию. Теперь же берег остался в пятнадцати километрах позади Лени. На таком расстоянии цунами сбили уходящие в океан мысы и большой, усеянный пнями остров, цистой закупоривший бухту. От Большого Толчка здесь осталась одна дрожь. Разруха и запустение имели исключительно местные причины.
Кларк появилась после полуночи на темном, изъеденном городском берегу, уже давно заброшенном из-за ползучей заразы толуола, начавшейся еще в конце прошлого века. Нервные припозднившиеся прохожие заметили амфибию на краю городского центра и ускорили свой путь из точки А в точку Б. Когда Кларк в последний раз ходила по цивилизованным улицам, на каждом втором углу висели раздатчики бесплатных запястников: вялая подачка тем, кто желал вооружить массы, обеспечив им доступ к информации. Тут их не было. Только чудом сохранившаяся телефонная будка стояла на страже в светящихся сумерках. Лени сделала запрос. Будка ответила, что Кларк находится «здесь». А Ив Скэнлон живет «там», в трехстах километрах на северо-восток.
Конечно, он ее не ждет. Кларк растворилась в темноте. Безучастные камеры наблюдения низвели ее до мимолетного скопления инфракрасных пикселей.
Лени осторожно спустилась по бетонному склону к маслянистой воде. Кто-то окликнул ее, пока она доставала ласты: приглушенные знакомые звуки доносились из заброшенного здания таможни.
Так иногда трещали гнилые сваи. А еще такое бывало, когда по ребрам пинали ботинками. В горле Кларк застрял ком. Человеческое тело можно ударить бессчетным количеством предметов, и каждый издавал разные звуки. Столько разных звуков, что и не сосчитать.