Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 29

Раз за разом она продумывала стратегии, подбирала слова и выражение лица, но понимала, что с самого начала во всём этом был серьёзный просчёт. Если хищник пожелает сомкнуть челюсти — он перекусит тебе горло, и уже неважно, как долго его забавляла попавшаяся в лапы жертва. Что толку в правильной тактике и уместных улыбках, если дикий зверь голоден?

Ни один зверь, даже увлечённый игрой, не станет голодать бесконечно.

Именно поэтому нашлось важное дело, по которому «госпоже» Ван Лин Цзяо надлежало уехать. Именно поэтому Вэй Ан Ю знала, кого ищет бесстрастным взглядом Вэнь Чжу Лю в спальне, где вповалку спали девушки. Она безжалостно задавила мысль, что лучше бы увели кого-то ещё, и выжидающе посмотрела на их надсмотрщика — прямо в глаза. И пошла за ним.

— Эй! — от окрика в спину её словно окатило ледяной водой: Цзян Чен! — Куда вы её повели?!

Она не может никому рассказать, особенно Цзян Чену — потому что он не станет терпеть и тотчас возмутится. И тогда… тогда всё кончится. Сильно повезёт, если ещё и для Вэнь Чжао, а не только для него. Орден Ци Шань Вэнь не знает пощады, и им известно слишком много способов сломать тех, кто не пожелал склониться. Нет, она добровольно ввязалась в этот бой и сама встретится с последствиями. А Цзян Чен должен выкарабкаться, несмотря ни на что.

— Тебе не стоит волноваться, шиди. Я иду по своей воле, а тебе лучше бы не стоять на пути. Возвращайся в спальню.

Он замер в растерянности, хватая ртом воздух. Она — больше не оборачивалась.

Без единого слова Вэй Ан Ю миновала двор; они направлялись в противоположное крыло. Она шла по бесконечным коридорам за Вэн Чжу Лю и пыталась примириться с мыслью, что на сей раз не будет возможности улизнуть.

Было не страшно. Скорее — мерзко. Что ж, невольно усмехнулась про себя Вэй Юн, по крайней мере, после этого вряд ли кто захочет взять её в жёны. Только в нелепых историях о силе женской красоты коварная соблазнительница повелевает мужчинами и толкает их на безумства: глупо надеяться, что из её положения можно будет вынести хоть какую-то выгоду. Вэнь Чжао — не тот человек, в чьём лице можно обрести союзника.

Когда Вэнь Чжу Лю посторонился, пропуская её в комнату перед собой, Вэй Ан Ю ожидала увидеть Вэнь Чжао. Но спальня была пуста; на кровати лежало платье, чем-то похожее на то, что носила Ван Лин Цзяо.

— Надень.

Тонкий лёд, на который она ступила ещё в первую встречу с Вэнь Чжао, затрещал под ногами:

— Я бесконечно уважаю господина Вэнь Чжао, но не могу принять от него столь дорогой подарок.

Какой там треск льда! Она уже барахтается в ледяной воде, отчаянно пытаясь всплыть, но лишь всё глубже сковывает сонный холод.

— Надень. Он хочет видеть тебя в этом.

Разумеется, он даже не отвернулся — никак, проверяет, не спрятана ли в складках рукава ядовитая игла или кинжал? Вэй Ан Ю никогда не была стеснительной и легко могла, заслышав очередные увлекательные сказки о её чересчур развратном поведении, в шутку оголить плечо, чтобы после наслаждаться шоком и смущением собеседника. Вот только тогда она знала: никто не тронет, не прикоснётся. Сейчас такой уверенности не было.

Холодный и скользкий шёлк нового платья — красно-бело-золотого — змеиной кожей лёг на тело: ткань слишком тонкая. Вэй Ан Ю стиснула зубы, стараясь не оборачиваться на Вэнь Чжу Лю. Интересно, он уйдёт, когда явится его господин, или будет с той же невозмутимостью наблюдать? Язвительность так и подбивала спросить вслух; осторожность велела прикусить язык. Кто-то приближался, и она знала, кто именно.

— О, ты уже оделась? Да брось, сильно не старайся, — Вэнь Чжао хлопнул её по руке, которой она затягивала пояс, — всё равно развязывать.

Больше в отместку, чем из стремления по-настоящему защититься от посягательств Вэй Ан Ю затянула узел с такой силой, что он впился в талию.

Никогда, ни на одном поле боя она так сосредоточенно не ожидала атаки, как сейчас, когда Вэнь Чжао расслабленно присел на край кровати и похлопал по ней, приглашая сесть рядом. Вэй Юн села — на противоположном краю, подальше от него, вплотную сдвинув колени. Даже отсюда она ощущала тяжёлый запах алкоголя, различала нездоровый румянец и блеск в глазах. Выпил для храбрости? Или только на пьяную голову ему пришла идея, что можно бы и поторопить события?

— Ступай. И распорядись, чтобы мне и моей милой спутнице принесли что-нибудь выпить.

Вэнь Чжу Лю коротко кивнул и направился прочь — и вот они всё же остались наедине.





Вэнь Чжао не торопился. Он смаковал свою мнимую победу, точно этот вкус пьянил его не меньше дорогого вина. Да и к чему спешка? Светлая ночь достаточно длинна.

— Ну-ка иди сюда, давай, поближе; неужто храбрая заклинательница не боится призраков и мертвецов, но боится меня? — он придвинулся сам и бесцеремонно закинул руку на плечо. — Неужто я настолько страшен, а? Да что ты, никак, онемела?!

Даже сейчас лучше его не злить. Особенно сейчас.

— Вовсе нет, я не боюсь, и не поверю, что в целом свете есть те, кто мог бы вас испугаться.

Даже в одурманенный разум закралось подозрение, что Вэй Ан Ю издевается; Вэнь Чжао озадаченно нахмурился, силясь понять, было ли сказанное комплиментом, но сложные размышления не задержались надолго, и он предпочёл мокро ткнуться губами в её шею. Вэй Юн передёрнуло, как если бы к ней присосалась жирная и очень мерзкая пиявка.

— Мне казалось, — она выдохнула сквозь стиснутые зубы, надеясь, что достанет сил не проломить мерзавцу голову, — что вы любите госпожу Ван Лин Цзяо.

Он замер, а затем — в голос расхохотался. Вэй Юн, как бы ни прикидывалась непонимающей, быстро осознала причину: только беспросветной дуре, сидя в господской спальне, пришло бы в голову что-то там вспоминать о любви.

— Эту вульгарную девку? Прислугу, возомнившую о себе невесть что? Нет, милая, ты мне нравишься куда больше. Одно моё слово — и ты займёшь её место… Кто там ещё?!

Тихая служанка, привычная к поведению господина, торопливо поставила поднос и удалилась, не разгибая спины. Вэнь Чжао фыркнул и вернулся к прерванному монологу, зарываясь пальцами в волосы Вэй Ан Ю:

— Подумай, это ведь не такое и плохое предложение. У тебя будут такие же платья и украшения, самые лучшие, какие пожелаешь; и тебе больше не придётся ей кланяться. Это она будет прислуживать тебе.

Вэнь Чжао легко расточал обещания — и обманчиво ласково гладил по щеке. Как же он привык к продажным девкам, которых можно купить красивыми словами и обещаниями власти! Рука скользнула вниз, по открытой шее:

— А ты всего-то покажи, как сильно меня любишь. Ну же, не смущайся так, ты понимаешь, о чём я…

На смену равнодушию пришла ярость.

Изо всех сил Вэй Ан Ю толкнула его, заставляя лечь, и забралась сверху сама. Под его удивлённый, но довольный возглас она потянулась к кувшину. По языку разлился горький вкус байцзю. Она набрала полный рот и, склонившись, приникла к губам Вэнь Чжао.

«Пей, ублюдок, пей, и чтоб тебе захлебнуться!».

— Да, так, пожалуй, неплохо! — Вэнь Чжао рассмеялся и провёл по её ноге от колена до бедра, задирая платье. — Так и знал, что ты не такая благопристойная, какой прикидываешься. Дашь ещё?

С большей охотой Вэй Ан Ю вылила бы всё содержимое кувшина ему на голову и подожгла. Только злость заглушала осознание чужого возбуждения, притупляла понимание, что Вэнь Чжао откровенно вжимается между её ног, и разделяет их лишь ткань его одежды.

— Знаешь, мне всегда нравились такие страстные женщины, — ухмыляясь, он по-хозяйски сжал её бедро. — Ты же сама этого хотела? Ну-ка посмотри мне в глаза; ты же с первого дня лезла вперёд, напрашивалась на моё внимание.

Вэй Ан Ю холодно улыбнулась; как раз сейчас она клялась самой себе в том, что однажды, когда от этого будет зависеть только её жизнь, а не множество других, она убьёт этого человека — за себя и за тех, чьи жизни могут быть сломаны по его приказу.

— Или ты из другой породы? — как ни в чём ни бывало, продолжил Вэнь Чжао после очередного глотка байцзю. — Ты и вокруг Цзяо-Цзяо увивалась. Может, это она тебе нравится?