Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 77

Рассказ Гарри про его первый самостоятельный визит на Косую аллею получился долгим и весьма занимательным. Подруга слушала его с открытым ртом, ее отец быстро что-то записывал. А потом обрушил на парня столько вопросов, что тот сразу понял, в кого Гермиона такая. Они проговорили несколько часов, однажды прервавшись на еду: мистер Грейнджер, несмотря на то, что весьма увлекся, не забывал об остальном и сводил детей в небольшой ресторанчик возле пруда.

— Гарри, это все так удивительно и даже немного страшно… Я в книжном чувствовала то же самое, что и ты! Так странно. И ведь ни о чем не задумалась тогда и никому не сказала, даже маме и папе. Но что, если это придумали продавцы, просто чтобы ходили только к ним?

— Ладно дочь, а вот мы, взрослые — тоже ни о чем не задумывались. И даже себе ваших книг не купили! Мы вели себя, как будто отлично знаем, где и как будет жить наша дочь, кто ее будет учить и чему — но ведь все было совершенно не так! Просто не верится…

— Вы еще скажите, что я всю эту историю сам придумал, — буркнул Гарри. Он был не в претензии к ее отцу, но ожидал, что подруга быстрее проникнется доверием к его словам.

Однако ответил ему мистер Грейнджер.

— Нет, конечно. Такое невозможно придумать. Ты прав, практика — критерий истины. Гарри, ты не мог бы сопровождать нас в Косом переулке? Я готов поговорить с твоими опекунами. Когда это удобнее сделать?

Гарри задумался. После поездки дядя будет довольно усталым, и вообще неизвестно, как там у них все прошло: Сириус Блэк, увы, величина совершенно непредсказуемая.

— Что, если я вам завтра утром позвоню и позову тетю или дядю?

— Хорошо, договорились. А послезавтра утром мы будем готовы, — Дэн Грейнджер повернулся к дочери. — На твою экипировку придется взять небольшой кредит.

— Но, папа…

— Это необходимо! — в унисон сказали мистер Поттер и мистер Грейнджер.

— Вас двоих мне не переспорить, конечно…

— И не надо.

— Было очень приятно познакомиться, — Дэн Грейнджер пожал руку мальчишке. — Счастлив, что у моей дочери есть такой друг.

— Взаимно, сэр, — склонил голову чуть покрасневший Гарри.

Таким образом, визит в «Твилфит и Таттинг» и в скромный букинистический был назначен через день. А пока Гермиона узнала еще и о том, что по приказу Дамблдора с Гарри чуть ли не все лето занимался профессор Снейп, что он совсем не такой, как в школе, и у Гарри многое стало неплохо получаться. Реакция подруги так понравилась Поттеру, что он чуть не раскололся насчет наставничества…

А еще они дружно похихикали, предполагая, в какие цвета окрасится физиономия одного их общего друга, когда тот поймет, что между Гарри и профессором зельеварения больше нет никакой вражды. Гермионе хотелось узнать как можно больше, но пора было домой, да и Гарри недвусмысленно намекнул, что пока больше ничего не расскажет, хоть ему и самому не терпелось с ней поделиться. «Ничего, после обета, завтра или послезавтра, — успокоил он себя. — Да и ей домой пора».

Пока Гарри «гулял», в гостиной Дурслей, вернувшихся довольно рано, состоялся очередной «военный совет». Прошло достаточно времени, чтобы профессор Флитвик сумел распутать и частично перекинуть чары слежения с дома на Тисовой, так что волшебники могли уже появляться здесь вдвоем, правда, полугоблин всегда оставался под оборотным. Не рисковали только с Блэком: Аврорат все еще искал его и даже несколько раз «находил», о чем радостно трубил «Ежедневный Пророк» на первой полосе, через день вставляя скромные опровержения на последней странице.

Перед Флитвиком и Снейпом стояла задача обезопасить маггловских опекунов Поттера от волшебников. Когда Дурсли показали официальные документы на опекунство, у Флитвика загорелись глаза, а удивленным Гарри и Снейпу он объяснил, что, оказывается, можно и нужно дать этому ход в волшебном мире.

Поверенный, настоящий маггловский юрист, мистер Фокс, седой лысоватый мужчина с солидным брюшком, а кроме того еще и слабый маг, неуловимо напоминал Гарри его собственного поверенного, Блордака, хоть был вовсе не гоблином, а самым настоящим чистокровным волшебником. И даже имел корни в довольно интересных волшебных родах, Аббот и Фоули. Регистрацию Дурслей как опекунов Поттера в волшебном мире он провел всего за пару дней. А самое главное — без лишнего шума.

Среди нескольких тысяч английских волшебников у Поттеров вполне закономерно оказалось несколько однофамильцев… А у Гарри в одной из самых ранних детских метрик, составленной маггловской медсестрой и Петуньей в первый же день его жизни на Тисовой, отыскалось еще и третье имя: Кей*, которое ему очень даже понравилось. И всего-то дел было — поменять местами второе и третье имя, так что теперь он был Гарри Кей Джеймс Поттер.

Флитвик же поспособствовал тому, чтобы поставить дом и всю приемную семью на учет в Аврорат, как нуждающихся в особой охране. При нагнетаемой истерии по поводу Блэка это было просто. Кстати, оказалось, что все однофамильцы тоже этим озаботились. А поскольку выпускников у маленького профессора хватало повсюду, договориться о персональном кураторе он смог без труда.





— Гектор Сэвидж, — представил он Дурслям невысокого светловолосого мужчину типично британской внешности. — Он и его подчиненные будут следить за вашей безопасностью. Вот контракт, Гарри, хорошо, что ты так вовремя вернулся, прочитай внимательно и подпиши, если согласен.

— А мне почитать контракт? — протянул руку мистер Дурсль.

— Конечно, пожалуйста. Вам и вашей супруге тоже нужно будет подписать, вот здесь. Но параграф о неразглашении для вас невидим, и его может оценить и подписать только ваш племянник.

Снейп хмыкнул, молча взял из рук Вернона документ, достал очередную склянку, из которой аккуратно капнул на краешек пергамента, и протянул обратно. Мистер Дурсль поблагодарил, а Снейп проделал то же самое с остальными документами.

— Простите, Мастер… Вы на этот вот составчик заказы принимаете?

— Нет.

Сэвидж разочарованно вздохнул.

— Но для тех, с кем сотрудничаю, могу сделать исключение…

Вернон внимательно читал текст, передавая его Петунье, и оба периодически задавали вопросы, на которые профессор Флитвик и Сэвидж отвечали по очереди.

— Если опасность будет грозить моему сыну во время учебы?

— Сейчас внесем этот пункт. Сформулируете?

— Пожалуйста…

В течение часа все вопросы были улажены к обоюдному удовольствию, а мистер Сэвидж представил своих подчиненных, двух молодых авроров и двух постарше, кратко, но емко охарактеризовав каждого. Контракт был подписан, а чай и поданные к нему сладости оказались выше всяких похвал.

— Вы доверяете нам теперь? — спросил Гектор Сэвидж, раздавая маячки, похожие на небольшие подвески. — Всегда держите их рядом с собой, лучше прикрепить на внутреннюю сторону одежды. Они передают о любой опасности, связанной с присутствием постороннего мага…

— А если я сам окажусь, например, под «Империо»? — спросил Гарри. — Я могу быть опасен для моей семьи?

— Не оказывайтесь, молодой человек, это лучшее, что вы можете сделать. А вообще, есть люди, имеющие высокую сопротивляемость этому заклинанию, я даже видел тех, кто мог его сбросить. Конечно, многое зависит от силы накладывавшего его мага, но тем не менее.

Мальчик посмотрел на наставников — те одобряюще кивнули.

— А маги магглов нанять не могут? Этих, киллеров? — снова спросил Гарри, мысленно потирая руки.

— Тьфу… я же говорил, мы что-то упускаем. Надо дополнить… Конечно, это маловероятно, но возможно.

— Не надо, — веско сказал мистер Дурсль. — С обычными людьми мы как-нибудь разберемся. На доме стоит охранная сигнализация последней модели. Все соседи знают друг друга, и появление нового человека здесь никогда не пройдет незаметно.

— Да и собака ваша не даст злоумышленникам к вам пробраться по-тихому, — один из молодых авроров хотел было потрепать Блэка по загривку, но нарвался на строгий и недвусмысленный взгляд… и тут же поднял обе руки. — Да ладно, ладно, я думал, приятель, что тебе понравится… Я вроде всегда ладил с собаками, — немного обиженно добавил аврор.