Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 119

«Я всегда был холодным и бесчувственным, как истинный Транк. Никогда и ни с кем раньше ничего подобного не чувствовал. Неужели всё то, что я испытываю к ней, исчезнет, когда мы снова окажемся в безопасности на борту материнской станции?»

От одной мысли, что все эти ощущения исчезнут, ему как будто всаживали кинжал в сердце. И всё же… так лучше, не правда ли?

«Она меня не хочет», — напомнил он себе.

Выражение её лица, когда она подумала, что он может востребовать её, о многом ему сказало. Сама идея стать его невестой для неё отвратительна и ужасна.

«Но тогда почему её тело реагирует на меня? Всего несколько минут назад, когда я поклялся, что буду защищать её даже ценой собственной жизнь, она едва не поцеловала меня. Почему я вижу тоску в её глазах? Почему она так страстно отреагировала, когда я лечил её грудь?»

Его клыки и член снова заныли от нахлынувших воспоминаний. Сильван попытался оттолкнуть прочь похоть, что накатила на него приливной волной. На неё просто так воздействует брачный аромат. Не более того. Пришло время встать и осмотреть хижину. Нужно было выявить слабые места в предполагаемом периметре обороны. Необходимо развести огонь в маленьком очаге, что он заприметил напротив кровати. Возможно, урлики практически ничего не боятся, но они ненавидят огонь.

Хотел бы Сильван иметь при себе сейчас блейзер —

невероятно мощное оружие, стреляющее тонко коллимированным лучом энергии, способным разрезать пополам любого врага. Но он не взял его на свадьбу — в священной роще не было места оружию. Сильвану, вызвавшемуся доставить Софи домой, и в голову не пришло, что оно может понадобиться при перелете по дружественной территории.

«Отныне я всегда буду носить его с собой, — сказал он себе мрачно. — Если, кончено, мы выберемся из этой передряги живыми».

Но если они всё— таки выживут, то София больше не будет нуждаться в его охране и защите. У него не будет причин отмечать её как свою… Сильван ощутил напряжение в паху, представив себе, как будет прижимать к себе её нагую, как будет втирать в её тело свой аромат.

«Я так сильно её хочу. Да поможет мне Богиня, но я почти надеюсь, что урлики найдут нас».

Сильван понимал, что это неправильно, но ничего не мог поделать с собой. Мысленно он представлял, как бледные щечки Софии порозовеют от страсти, то, как она мягкой грудью прижмется к нему. Но больше всего он желал ощутить, как будет скользить членом внутри её влажного, горячего лона восхитительными, медленными толчками.

«Я хочу довести её до оргазма. Хочу услышать её вздохи и стоны, хочу почувствовать, как она перестанет сдерживаться и кончит подо мной». Доставив ей удовольствие, он поменяет её аромат, заменит его своим собственным, изменит, чтобы по её запаху мужчины в любом уголке вселенной поняли, что она принадлежит ему.

Его навсегда…

Или, по крайней мере, до тех пор, пока они не вернутся на материнскую станцию.

Эта мысль вернула его к реальности. Пора прекращать мечтать и заняться более практичными делами, чем идти на поводу у своих безудержных эмоций. Вздохнув, он пошел проверять хижину.

Глава 10

— Ты не сссмог.

Это был не вопрос. Зарн покорно склонил голову перед всеотцом, хотя в груди у него бушевала тьма. Страх, ненависть, отвращение и, что самое ужасное, желание хоть раз не разочаровать отца, чтобы он не ненавидел его, заполнило Зарна до предела. Но всеотец оставался холоден ко всем, напомнил он себе. Даже его собственный сын не заслуживал исключения.

— Воин— Киндред, пилотировавший шаттл, не отдал нам девчонку, — сказал он, смотря вниз. — Я перепробовал всё, но он совершил самоубийственный маневр. Они рухнули на поверхность планеты, мы даже не знаем, жива ли ещё девчонка.

— Она жива. — Глаза всеотца светились адским пламенем. — Я чувссствую её сссвоим сссознанием. И ты её доссстанешшшь.

— Но защитный экран…

— В нем есть один недоссстаток. Довольно большшшие зазоры, так что сссквозь них сссмогут проникнуть нашшши зонды.





— Я немедленно отправлю несколько штук, — кивнул Зарн.

— Я уже сделал это, пока вы возвращались ни с чем, провалив миссию, — сказал всеотец жестким голосом. — Разве ты не знаешшшь, что сссудьба всссей нашей расссы зависссит от этого? Мы должны заполучить девушшшку! Или ты, мой некомпетентный сын, станешшшь поссследним в нашшшем роду.

— Но выращенные в инкубаторах воины…

— Страдают отсутствием интеллекта и инициативы. Нам нужна свежая женская ДНК, совместимая с нашей собственной, а не те древние истощенные яйцеклетки, использованные для воспроизведения так много раз. Нам нужна женщина, которая сможет размножаться с нами, со мной. — В красных глазах всеотца вспыхнуло жуткое пламя. — Ты понял?

— Понял, — тихо ответил Зарн.

— Хорошо. Тогда будь готов к тому, что урлик поймает девушку. Молекулярный транспортный луч готов?

— Почти. — Зарн прочистил горло. — Мы работаем над этим день и ночь. Я пытаюсь…

— Никаких попыток и оправданий. Проследи за тем, чтобы луч был готов. Нам нужно как— то забрать девушку, когда урлики её окружат.

— Да, конечно. — Зарн поклонился и развернулся, собираясь уходить.

— Зарн? — его имя, произнесенное таким ледяным тоном, казалось, всё заморозило внутри него. Он неохотно развернулся:

— Да, отец.

— Знай, за провал сегодняшней миссии тебя ждет наказание. — Красные глаза сверкали под складками капюшона, всеотец постукивал костлявым пальцем по подлокотнику металлического трона, привлекая к себе внимание. — Оно не забыто, а лишь отложено.

Зарн прекрасно знал, о каком наказании говорит отец, что его ожидает. Ледяной укол от вторжения в сознание, ужас от того, что всеми его воспоминаниями, мечтами и надеждами будут манипулировать и искажать до тех пор, пока душевная боль не станет невыносимой, разрывающей на части. Физические пытки были бы намного милосерднее, но всеотец не выбирал легких путей.

Зарн не стал оправдываться, чтобы избежать наказания. Он ничего не мог сделать, кроме как попытаться забыть обо всем, хотя бы на время. В противном случае, в его сознании воцарится страх, и он не сможет сосредоточиться на полученном задании.

— Я понимаю, отец, — ответил он тихо. — Как всегда я жду не дождусь. — В этом— то и состояла проблема: всеотец получал огромное наслаждение, питаясь болью других людей, и никто не был освобожден от участи время от времени насыщать его чудовищный аппетит.

Даже его собственный сын.

Глава 11

Софи щелкнула выключателем на стене, но тьма так и не рассеялась. Отлично, электричества нет. Вероятно, это означало, что придется принимать холодный душ. Какой бы ледяной ни оказалась вода, Софи должна искупаться. Она чувствовала себя ужасно грязной, особенно в тех местах, где образовались корки засохшей крови.

«Наверняка она выглядит черт знает как. Но как мне помыться в темноте?»

Сквозь единственное окошко в ванную проникал слабый лунный свет, освещая раковину, унитаз и душевую кабину, но всё же недостаточно светло, чтобы принять душ.

По слабому блеску над раковиной Софи догадалась, что там висит аптечный шкафчик с зеркалом. Надеясь найти фонарик, открыла дверцу шкафчика и пошарила на полках. Софи никогда не брала чужих вещей и молча попросила прощения у хозяина этой хижины. Фонарик не нашла, но в углу нащупала коробочку со спичками. Теперь осталось отыскать лишь свечу. Если эта хижина принадлежала женщине, или у владельца есть жена, то где— то здесь должно быть…

Чиркнув спичкой, Софи нашла наконец то, что искала. У дальней стены на туалетном столике стояла длинная свеча со слабым ароматом ванили. Счастливо вскрикнув, Софи зажгла её, посылая молчаливую благодарность оставившей её женщине.