Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 36



В самом деле, удары прекратились.

— Думаю, что и с той стороны упала пара-другая камней. Те, кто строили этот дворец, были весьма хитроумными людьми.

— И предусмотрительными.

— Да. Живя в королевском дворце, по-другому нельзя.

Лори тихо заметила:

— Зинелла прикажет выставить караулы у всех выходов, чтобы поймать меня. Мне отсюда не выбраться.

— Да, вам останется лишь умереть в одном из этих переходов и после смерти пугать Зинеллу и ее приспешниц, — зловеще пошутил Сильвер. — Уверен, привидение из вас получится отменное.

Лори вздрогнула.

— Не надо так шутить! Вы же в самом деле не сможете вывести меня наружу. Или сможете? — она с надеждой посмотрела на своих спутников.

— Попытаемся, — осторожно ответил Беллатор. — А что нам еще остается?

Они донесли сундук до тупика и поставили его на каменный пол.

— Ждите нас здесь. Мы пошли за вторым. И к чему вам столько вещей? — Сильвер подергал ручку сундука. — В одиночку его точно не утащить.

— Вы не понимаете, что значит быть бедным. Даже не бедным, а попросту нищим. Если бы не Фелиция, мне нечего было бы есть, — с тихим укором сказала Лори и огляделась. — Здесь могут быть крысы.

— Вы боитесь крыс?

— Боюсь. Они ужасно противные.

— Хорошо. Вот вам мой кинжал. Будет чем обороняться. — Беллатор снял с пояса кинжал и отдал его женщине. Она взяла его в руки, уселась на сундук и опасливо поджала под себя ноги.

Братья отправились за оставшимся сундуком. Принеся его, застали Лори сидящей в той же позе.

— Что будем делать дальше? Нужно ведь не только выйти из дворца, но и раздобыть карету, причем уже с запряженными лошадьми. И кучер не должен задавать лишних вопросов.

— Где комнаты для гостей? — Сильвер повертел головой, не в состоянии сориентироваться в бесконечных переходах. — Со мной приехал Алонсо. На него всегда можно положиться.

— Да, ты прав. Это выход. — И Беллатор обратился к даме: — Вы подождете нас здесь? Думаю, здесь вполне безопасно.

Хотя Лори так не считала, но пришлось согласиться. Другого выхода не было.

Братья вновь отправились по мрачным переходам.

— Жутко есть хочу. Может, от беготни по этим перелазам? Или это от слишком частой смены впечатлений? У меня, кстати, всегда разыгрывается жуткий аппетит после боя. Как ты думаешь, Алонсо сможет нас накормить?

— Потерпи! Мы уедем из дворца вместе с Лори.

— Ты хочешь ее проводить?

— Я хочу поговорить с тетушкой. Я ее явно недооценил. Но почему она ничего не сообщила мне?

— Она часто ведет свою игру. Но вот только зачем?

— Может, боится, что и мы можем быть зачарованы? Мы же так близко к Зинелле.

— Возможно. Но порой ее скрытность делает из нас дураков. Вот как с Лори. Нападать на собственных союзников последнее дело.

Они подошли к комнатам для гостей.

— Здесь снова выход в коридор. Может, есть и другие, но я не так хорошо изучил карту, как следовало бы. — Беллатор был недоволен собой. — События начали разворачиваться слишком быстро.

Он снова нажал плечом на стену, открылась ниша. Осторожно выглянув из нее, убедился, что в коридоре пустынно. Кивнул брату, они совместными усилиями поставили стену на место. Дошли до комнаты Алонсо, постучали. Никто не ответил. Открыли дверь и вошли.

Сразу было видно, что здесь обосновался воин: на столе лежал боевой меч и несколько остро отточенных кинжалов, на стуле висел плотный серый плащ. Сильвер сразу направился к столику, где были выстроены винные бутылки. Посмотрев на одну из них, открыл и предложил брату.

— Это мы привезли с собой из поместья. Так что можешь пить безбоязненно.

Тот налил себе бокал и с удовольствием выпил.

— Да, узнаю вкус собственного вина. Его ни с каким другим не спутаешь. Но где же Алонсо?

В коридоре раздались шаги, и братья быстро скрылись за портьерой, закрывавшей альков. В покои вошел Алонсо со своим оруженосцем.

— Я буду биться! Я не допущу, чтоб моего друга сгноили в подземелье! Где мое оружие? — он подошел и схватил меч. С силой взмахнул им, воздух отозвался яростным свистом.

Благоразумный оруженосец попытался остановить своего решительного господина:





— Мой господин, мы с вами вдвоем ничего не сможем сделать. Стражников слишком много. Может быть, стоит созвать тех, с кем мы воевали?

— Половина из них не придут. Ты же знаешь, Руис, какие распри шли в последнем походе. К тому же если мы отсюда уйдем, то дворец придется брать штурмом. А теперь я просто пойду и буду убивать всех, кто посмеет мне помешать.

Усмехающийся Сильвер вышел из-за портьеры.

— Ну не надо столь кровожадно, мой дорогой друг! Хотя я и очень горд, что ты готов умереть за мое освобождение, но ты мне больше нравишься живым.

Алонсо сначала оторопел, но тут же пришел в себя. Хлопнув друга по плечу, воскликнул:

— Так ты выбрался, дружище? Как я рад!

— Выбрался. И не один. — Из-за портьеры показался и Беллатор. — Но нам нужна твоя помощь.

— Всегда рад служить! Что нужно сделать?

— Вели запрячь мою карету и скажи, что уезжаешь, потому что не можешь терпеть подобной несправедливости. — Сильвер пошарил глазами по комнате в надежде отыскать хоть кусочек хлеба.

— Но все решат, что я трясусь за свою шкуру!

— Любого, кто посмеет сказать тебе это в глаза, ты можешь смело прикончить на месте, — великодушно позволил Сильвер.

Алонсо хмыкнул. В глаза-то ему это сказать никто не посмеет, но вот в спину… Перебивая его неприятные размышления, Беллатор предупредил:

— Нам нужно увезти отсюда даму. И сделать это очень тихо.

— Даму? — Алонсо округлил глаза. — И кто это?

— Вряд ли ты ее знаешь. Мы сами с ней были не знакомы до сегодняшнего вечера. И постарайся сделать это поскорей, не то мы с братом просто умрем от голода.

Алонсо согласно кивнул.

— Хорошо. Где вас ждать?

— У южного входа, за крепостной стеной. Там, где почти вплотную растут три самых высоких бука.

— Хорошо.

— А сейчас покарауль немного в коридоре, чтоб нас никто не видел.

Они вышли. Пока Алонсо, посвистывая, ходил взад-вперед по коридору, благополучно скрылись в потайном ходу.

Едва братья ушли, Алонсо с оруженосцем быстро собрали разбросанные по всей комнате вещи и беспрепятственно вышли во двор. На вопрос конюхов, которым было велено запрячь дорожную карету Сильвера, он ответил:

— Я больше не останусь здесь ни минуты! Здесь творится страшная несправедливость!

Когда карета уехала, один из грумов презрительно заметил:

— Удрал! Вот тебе и друг!

Но старший конюх дал ему добротную затрещину.

— Не суди о других по себе! Сэр Алонсо наверняка что-то задумал. Видел, каким злым огнем горели его глаза?

Грум испугался.

— Он что, будет штурмовать дворец?

Но этот опасный разговор никто не поддержал.

Алонсо приказал Руису остановить карету там, где ему велел Беллатор. Уже стемнело, пришлось зажечь на карете боковые фонари. Завернулся в черный плащ и принялся расхаживать от кареты до трех высоких буков, росших возле самой крепостной стены.

В это время братья с факелом возвратились туда, где оставили Лори. Сундуки стояли на том самом месте, но ее самой не было. Они посмотрели по сторонам. Пустота.

— Куда она делась? — Сильвер озабоченно прошел по небольшому помещению. — Что стряслось? Неужели ее кто-то похитил? Но это значит, что здесь ходим не мы одни.

— Возможно, она устала ждать и решила посмотреть, что делается в замке?

— Уж скорее здесь пробежала мышь, и дама, как и полагается ее изнеженному полу, поспешила найти местечко побезопаснее. — Сильвер был не слишком высокого мнения о женской храбрости.

Из коридора послышались быстрые шаги, и перед ними возникла запыхавшаяся Лори.

— Где вы пропадаете? — накинулся на нее Беллатор. — Мы вас потеряли.

— То же самое я могу сказать и о вас, — сердито отрезала она, вручая Беллатору его кинжал. — Но я ходила посмотреть, что делается на кухне. Вернее, подсмотреть. Я ее видела в слуховое оконце, когда мы шли сюда.