Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 33



Первый день в классе прошел лучше, чем она могла мечтать. Студенты задавали интересные вопросы о Диккенсе и рассказе, который предстояло прочесть. Что означало название? Диккенс писал много о молодых героях. Писал ли он книги для своих детей? Почему он дал Пипу самое ужасное имя за всю историю литературы? Гвен напомнила мальчикам, что в XIX веке слово "пип" было синонимом слова, обозначающего семена внутри фруктов. Она почти могла видеть, как маленькие лампочки зажигались у них над головами - имя Пип приобрело для них новое значение.

В конце занятия Гвен поручила мальчикам прочесть в тот же вечер первые пять глав книги. Последний раз, когда она проходила "Большие Надежды" с учениками, она задала три первые главы. Казалось, студенты Маршала только преуспевали благодаря сложностям.

Мальчики вышли из ее класса по звонку. Они были шумными, но организованными. Она продолжала ждать, чтобы услышать их ругань, но они культурно разговаривали. Как только все студенты вышли, к ее столу подошел директор Йорк.

- Хороший первый день, - сказал он. - Вы удержали их внимание. И мое.

- Спасибо. Я люблю книгу. Я думаю, это помогло.

- Вы не сможете всегда давать им книги, которые любите.

- Не знаю. Я люблю читать. Я уверена, что смогу найти, что полюбить практически в каждом произведении. За исключением, наверное, " Преступления и Наказания". Ненавижу эту книгу.

- Она немного мрачная, - согласился директор Йорк. - Как и большинство из русской литературы.

- Обещаю, я не буду навязывать мальчикам Анну Каренину.

- Я должен поблагодарить вас от их имени за этот акт милосердия.

- Пожалуйста. Вместо этого они пройдут "Войну и Мир", - добавила она, подмигнув.

- Они прочтут все 1400 страниц, если вы их об этом попросите, мисс Эшби.

- Я сомневаюсь в этом. Однако, они сделают это для вас.

- Это не имеет смысла, - произнес директор.

- Я видела сегодня, как они пытаются произвести на вас впечатление. Вы - их герой, - сказала она.

- Герой? Я? Вряд ли. Шекспир их герой. Цицерон. Сэр Уильям Маршал, в честь которого названа эта школа, вот их герои.

- Они вас обожают. Я еще никогда не видела, чтобы так боготворили героя. Они не старались впечатлить меня. Они хотели, чтобы ими гордились вы.

- Я горжусь ими. Они всегда дают мне для этого основание.

- Я надеюсь, что тоже дам вам для этого основание, - проговорила она.

- Продолжайте хорошо работать и, возможно, так и будет.

Он слегка улыбнулся ей, но и этого было достаточно, чтобы она покраснела.

- Я должна подготовиться к следующему занятию. Это хорошо, что школа такая маленькая. Я могу уделить ученикам много внимания.

- Они обожают личное внимание. У Рассела трудности с пониманием прочитанного. Вы должны заставлять его читать вслух. Он запоминает практически все, когда читает вслух. Но если он читает про себя, то запоминает лишь малую часть.

- Я это запомню. Есть что-то еще, что я должна знать о студентах?

- Очень много.

- Может, нам стоит поговорить о них более подробно. Сегодня. За ужином, - предложила она.

Директор Йорк пристально смотрел на нее. Гвен изобразила широкую улыбку, пытаясь выглядеть невинно.

- Вы - безжалостны, - произнес он. - И упрямы.

- Я вас не прошу о чем-то неуместном, таком, как чай.

- Без чая?

- Без чая и без вожделения. Обещаю. Только ужин и обсуждение тем, касающихся учеников.

- Ну... если мы будем обсуждать только темы, касающиеся учеников...

- Я уверена, вы иногда ужинаете с мистером Прайсом и мистером Рейнольдсом, не так ли?

- Да.

- Разве не будет странным, если мы с вами не поужинаем вместе? Это не будет выглядеть так, словно вы ко мне относитесь по-особенному - игнорируете?



- Мы не можем позволить, чтобы кто-то подумал, что я вас выделил.

- Нет, не можем, - Гвен почти захлопала ресницами, но подумала, что это будет слишком. - Если серьезно, - пыталась Гвен вернуться к теме, - Я действительно хочу быть тем учителем, который нужен этим мальчикам. Это деловой ужин. Нам даже не обязательно смотреть друг на друга. Мы сядем спина к спине и будем разговаривать.

- Прекрасно, - сказал он. Он указал на нее пальцем. - Только разговор по работе. И я позволяю вам со мной поужинать только по одной причине: я хочу, чтобы у моих учеников было самое лучшее образование, насколько это возможно. А не потому, что вы мне нравитесь, и я наслаждаюсь вашей компанией.

- Конечно, нет.

- Хоть она мне и нравится.

Гвен улыбнулась.

- Ужин в восемь? - спросила она.

- Это было бы прекрасно. Но без чая.

- Никакого чая, - пообещала она.

- Хорошо.

- Вместо этого я принесу вино.

Директор только покачал головой и вышел.

Гвен понравилось бы стоять и смотреть, как он уходит. Со спины он выглядел почти так же хорошо, как и спереди.

Но у нее были дела.

Преподавать в классе.

Запланировать лекцию.

Пообедать.

Подготовиться к ужину с директором. Ее не волновало, что он говорил по поводу исключительно деловой беседы. Это все было прикрытием. Она знала это. Он знал это. Они оба знали. Это - не деловой ужин.

Это свидание.

Глава 7

Второе занятие Гвен прошло так же хорошо, как и первое, а третье даже лучше. С таким небольшим количеством учеников каждое занятие больше походило на дружескую беседу, нежели попытки удержать всех вместе, как это было на ее предыдущей работе. У этих детей были манеры, настоящие манеры, старомодные манеры. По всей видимости, директор научил их как себя вести. Она обязательно должна поблагодарить его сегодня вечером за этот неожиданный подарок.

Сегодня вечером... у них с директором будет ужин. Она собиралась вести себя хорошо. Никакого флирта. Никаких поддразниваний. Будет очень неприятно, если директор подумает, что она желает получить свою постоянную работу через постель. И все же, когда встал вопрос об одежде, она выбрала свой самый симпатичный наряд - синее платье без лямок, черный кардиган и в тон к нему черные сандалии. Платье доходило до колен, но едва прикрывало их. Было время и место для консервативной одежды. Но не на "деловом" свидании с директором.

С трепетом она вышла без пяти минут восемь. Она была уверена - ее провожали взгляды всю дорогу от ее дома до Хоквуд Холла. Следили ли мальчики за ней, как она проходит через весь двор, в платье и с распущенными и завитыми волосами? Знали ли они, куда она идет? Может, ужин с директором был плохой идеей? И в то же время, она не могла отступиться. Она поднялась на пятый этаж и подняла руку, чтобы постучать в дверь. Ее в равной мере охватили нервозность и возбуждение. Это случилось снова - перед ней новый путь. Все внутри говорило следовать вперед. Что-то еще говорило бежать назад. Но куда назад? Ее прошлой жизни больше не было. Все, что ее ждало за пределами этой школы - это диван в Чикаго. Нечего терять. Зато приобрести можно все.

Она постучала.

Он открыл дверь, и Гвен не сразу его узнала. Он был одет в обычный костюм-тройку, но без пиджака. Но не это ввело ее в замешательство, а его лицо.

- Где ваши очки? - поинтересовалась она, впервые увидев его ничем не прикрытое лицо.

- Чтобы поужинать мне не нужны очки. Они необходимы для дальнего расстояния и чтения, - объяснял он, снова впуская ее в свои апартаменты.

- Вы выглядите по-другому, - подметила она, стоя перед ним и рассматривая его лицо с неприкрытым любопытством.

- Что-то не так с моим лицом? - спросил он.

- Я думала ваши глаза темно-синего цвета, но они больше темно-зеленые, ведь так?

- Не знаю. Я никогда не проверял.

Она закатила глаза.

- Я ни за что в это не поверю. Каждый знает, какого цвета у него глаза.

- Определенно нет, - парировал он, провожая ее в столовую. Ужин уже был подан на белом превосходном фарфоровом сервизе. Две длинные конусообразные свечи освещали их стол.