Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 97

«Чувствую»? Эльф, который со мной разговаривал, не производил впечатление важной

персоны. Тем не менее, у него явно были зачатки магического восприятия. Возможно ли, чтобы

целая раса обладала такими способностями? Тут я вспомнил, что эльфы, вдобавок ко всему, еще и

бессмертны.

Очень, очень хорошо, что я нашел этот мир!

Мысленно  я   уже   видел  батальон  эльфийских  лучников,   облаченных  в  военную  форму

моих цветов.

— Откуда ты? — Поинтересовался эльф.

— Из… — Я уже хотел сказать «из Аваллона», но вовремя вспомнил, что у них тут есть

свой Аваллон — небольшой островок на западе. Чтобы не возникло путаницы, я дипломатично

ответил:

— Из другого мира.

Эльф скептически оглядел меня еще раз. На его лице явственно читался вопрос: где и при

каких обстоятельствах меня ударили по голове?

91

— Я бы хотел поговорить с вашим… — Я поискал в мысленном словаре местный синоним

слова «босс». — … с вашим Владыкой.

— Я могу провести тебя, но назад ты уже не вернешься. — Предупредил эльф. — Мы

стережем   границы   Дориафа,   и   не   хотим,   чтобы   о   Хранимом   Королевстве   стало   известно

прихвостням Врага!

— Я никому не скажу. — Заверил я его. — Честное пионерское.

— Эти сведения могут вырвать у тебя под пыткой. — Упорствовал эльф.

— Ладно. — Я поднял руки. — Просто проведи меня к вашим… эээ… Владыкам. С ними

я уже как-нибудь сам… эээ… договорюсь.

— Я предупредил тебя о последствиях. И ты сам выбрал свою судьбу.

Эльф повернулся и зашагал сквозь туман. Я оторвал свою лошадь от земляничного куста и

побрел за своим проводником. По дороге я раздумывал, правильно ли я поступил. Не нашпигуют

ли они меня стрелами — просто так, на всякий случай?

Но обошлось. Спустя неделю мы прибыли в здешнюю столицу — Менегрот. Внешне —

гора как гора. Достаточно живописная, но не более того. Внутри — разветвленная сеть пещер,

приспособленных для жизни.

«Пещерные эльфы.» — Подумал я.

В самой большой пещере, стилизованной под тронный зал, на небольшом возвышении

стояли два кресла. Правое занимал эльф — высокий, мудрый и все такое прочее — а в левом под

видом   миловидной   женщины   удобно   расположилось   какое-то   неясное   энергетическое

образование. То, что это существо состоит не из обычной крови и плоти, я увидел благодаря

Лабиринту.

— Если ты будешь применять свою магию в моем дворце, чужеземец, мы перестанем

относиться к тебе как к гостю. — Предупредила меня Мелиан.

Эльфов тут тусовалось немало, и оружие было почти у всех, поэтому я не стал лезь на

рожон, и, выполняя просьбу дамы, изгнал знак Лабиринта.

— Кто ты? — Спросил Тингол.

— Путешественник из другого мира.

По залу пробежал шепоток.

— Как такое может быть? — Продолжал допытываться эльфийский король.

Я поднапрягся и выдал:

— В пределах Эа Арда — не единственный Мир Сущий.

Дальше последовали взаимные расспросы, которые я опускаю, поскольку мы беседовали

очень   долго.   Когда   речь   зашла   о   валарах   и   майарах   —   Стихиях   этого   мира,   я   предложил

поэкспериментировать, что будет, если такую Стихию переправить в другое Отражение.

— Как мы попадем в другой мир? — Спросила Мелиан.

— Есть способ мгновенного перемещения. — Я потянулся к колоде карт.

— Мне бы очень хотелось взглянуть на другие миры, — Владычица покачала головой, —

но, боюсь, наше путешествие придется отложить. Ибо Волк Ангбанда в безумии примчался с

севера и ворвался в верховья Эсгалдуина, подобный всепожирающему огню.

Я огляделся. Среди толпы придворных эльфов я заметил однорукого человека с усталым

лицом, а  рядом с  ним  — золотоволосую девушку ангельской красоты. Или не девушку?.. Да,

кажется, к этому моменту она уже стала женой Берена.

Так-так, а где же собачка? Я огляделся. Хуана поблизости не было, и не удивительно. Что

большой собаке, пусть даже и героической, делать в тронном зале?

— Вы собираетесь устроить охоту на волка? — Спросил я. Тингол кивнул.

— Можно мне поучаствовать?

— Это не развлечение. — Резко сказал эльфийский король. — Это опаснейшая из охот,

ибо   Волк   —   воплощение   злой   воли   Моргота.   К   тому   же,   его   ярость   питает   грозная   мощь

священного камня, и тяжко будет одолеть его. Мы не сможем думать еще и о том, как уберечь вас.

— Не надо меня оберегать. — Заверил я королевскую чету. — Я и сам при случае кого-

нибудь   оберегу.   Кстати,   если   мы   заговорили   об   этом,   позвольте   дать   вам   бесплатный   совет:

Берену лучше остаться дома.

Мелиан никак не отреагировала на мои слова, Тингол посмотрел на однорукого, и в его

глазах появилось сомнение, а Лутиэн благодарно мне улыбнулась. Похоже, она была солидарна со

мной во мнении, что ее муженьку на этой охоте ловить нечего.

Единственный, кому не понравились мои слова, был сам Берен.

92

— Да кто ты такой, чтобы указывать Берену, сыну Барахира, что ему следует делать, а что

— нет? — Вызывающе спросил он.

— Я уже два часа объясняю, кто я такой. Вы что, все это время спали? Повторяю для

вашего же блага: на эту охоту вам идти не нужно.

— Берен Эрхамион сам способен решить, что ему нужно, а что ему не нужно. — Заявил

однорукий.

Я   понял,   что   он   пойдет   на   эту   охоту   просто   из   принципа,   и   больше   не   пытался   его

переубедить.

И вот, на следующее утро из ворот Менегрота вышли охотники: Тингол и Берен, а также

два королевских военачальника — Маблунг и Белег. Из героических персон стоит упомянуть еще

огромного   пса,   который   бежал   впереди   охотников.   А   егерей,   загонщиков   и   стрелков,

сопровождавших нас, было вообще до черта. В сумрачной долине на северном берегу Эсгалдуина

мы   услышали   вой   волка,   и   поняли,   что   он   бродит   где-то   неподалеку.   Охотники   рассыпались

цепью, Хуан предпринял обходной маневр, а я старался  держаться  поблизости от Берена, что

однорукому явно не нравилось.

Зря, кстати, я его пас. Если бы я внимательно читал книгу, то знал бы, что Кархарот

бросится не на него, а на короля.

Когда волчара, пробравшись через колючие заросли, собрался прыгать на Тингола, мы с

Береном бросились к нему наперегонки. В забеге на короткую дистанцию однорукий взял серебро,

а я — золото, в результате чего Кархарот упал не на Тингола, а на меня. Я воткнул меч ему под

нижнюю   челюсть,   постаравшись,   чтобы   клинок   вошел   вертикально   вверх.   Учитывая   силу,

которую я вложил в этот удар, а так же скорость, с которой двигался Волк, неудивительно, что

мой меч вошел в его плоть почти по рукоять. Но я не учел массу этой твари — Кархарот весил раз

в   пять   больше,   чем   я   со   всей   своей   амуницией.   Возникло   ощущение,   что   на   меня   рухнул

сошедший с рельс тепловоз. Это ощущение усиливалось еще и тем, что Волк хрипел и выл, а изо

рта   у   него   пахло   так,   что   орочий   запах   по   сравнению   с   этим   ароматом   казался   просто

благоуханием.

Туша, размеры которой более соответствовали носорогу, а не волку, сшибла меня наземь и

погребла под собой. Мне резко поплохело. Потом наступила тьма.

13

Наступившая тьма продолжалась довольно долго, поскольку, когда я очнулся, то понял,

что обстановка изменилась. Я находился в Менегроте, чувствовал себя крайне паршиво и вообще

не был уверен, что долго пробуду в сознании. На краю моего ложа сидела Мелиан, рядом стоял

Тингол. Не смотря на то, что я находился не в таком состоянии, чтобы по достоинству оценить

эстетику   окружающей   обстановки,   эльфы,   верные   своей   натуре,   усыпали   весь   пол   розовыми