Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 78

Я часто сталкиваюсь с тем, что многие подходят к светской литературе с одним уровнем требований, а к Библии – с другим. К любым древним источникам следует подходить одинаково, независимо от того, светские это документы или библейские.

Применив в исследовании Библии общепринятые критические подходы, я пришел к твердому убеждению, что Библию можно взять в руки и уверенно сказать: «Писания заслуживают доверия, ибо это документ, надежный с исторической и научной точки зрения».

Дополнительный материал

W. F. Albright, «Retrospect and Prospect in New Testament Archaeology» in

E. J. Vardaman, ed., The Teacher’s Yoke.

F. F. Bruce, The New Testament Documents: Are They Reliable?

N. Glueck, Rivers in the Desert.

G. R. Habermas, The Verdict of History.

C. J. Hemer, The Book of Acts in the Setting of Hellenistic History, С. H. Gempf, ed.

J. McRay, Archaeology and the New Testament.

W. M. Ramsay, St. Paul the Traveler and the Roman Citizen.

J. A. T. Robinson, Redating the New Testament.

A. N. Sherwin-White, Roman Society and Roman Law in the New Testament.

C. A. Wilson, Rocks, Relics and Biblical Reliability.

E. Yamauchi, The Stones and the Scriptures.





4. Можно ли считать Ветхий Завет исторически достоверным?

1А. Надежность ветхозаветных рукописей

В этой главе мы сосредоточим внимание на историчности Ветхого Завета (ВЗ), поскольку свидетельства, подтверждающие его подлинность, отличаются от свидетельств в пользу Нового Завета (НЗ). В третьей и четвертой главах мы будем говорить только об исторической надежности Библии, а тему богодухновенности мы затронем во второй части данной книги.

Ветхий Завет доказал свою надежность, по меньшей мере, в трех главных аспектах: 1) передача текста (точность переписывания текстов на протяжении всей истории), 2) подтверждение Ветхого Завета бесспорными свидетельствами, полученными в результате археологических находок и 3) документальные свидетельства, также найденные во время археологических открытий.

1Б. Передача текста: насколько точным был процесс переписывания книг?

Подтверждение исторической надежности Ветхого Завета – это отчасти и исследование процесса передачи текста (от оригиналов рукописей до сегодняшних печатных экземпляров Библии). В отличие от других литературных памятников древности, оригиналов библейских документов у нас нет. Но точность еврейских переписчиков поразит любое воображение, особенно если сравнивать Писание с другими произведениями древней литературы.

Глисон Арчер утверждает:

Следует понять, что в этом отношении [в смысле передачи текста] Ветхий Завет отличается от всех дохристианских литературных произведений, которые нам известны на данный момент. Начнем с того, что количеством рукописей разнообразных языческих произведений разных веков, сопоставимым с обилием рукописей Ветхого Завета, мы не располагаем. Но даже когда списков с рукописей древней литературы много, как, например, в случае с египетской Книгой мертвых, вариаций текстов намного больше, и различия между ними весьма существенны. Совершенно поразительными, например, кажутся расхождения между пятнадцатой главой в папирусе Ани (написанной в эпоху 18-й династии) и тем же разделом в Туринском папирусе (со времен 26-й династии или даже позже). В этих списках либо отсутствуют целые предложения, либо в них включены дополнительные тексты. Смысл некоторых параллельных колонок текста в некоторых случаях значительно отличается друг от друга. Как, если не Божьим водительством при переписывании еврейских текстов, можно объяснить отсутствие подобных различий и изменений в еврейских рукописях, между которыми пролегают столетия. Например, два списка с рукописи Исаии, обнаруженные в 1-й кумранской пещере недалеко от Мертвого моря в 1947 году, были написаны на тысячу лет раньше, чем самая древняя рукопись, известный до этой находки (980 год по Р.Х.). Текст этих двух копий Книги Исаии слово в слово совпадает с нашей стандартной еврейской Библией в объеме более девяносто пяти процентов текста. Пять процентов вариаций состоят, в основном, из явных описок или модификаций различного написания одних и тех же слов. Они нисколько не влияют на смысл пророческого откровения (Archer, SOT, 23–25).

Роберт Дик Уилсон в своем замечательном высказывании подтверждает надежность и достоверность рукописей сохранившимися документами ветхозаветного периода:

В еврейских писаниях упоминается более двадцати шести чужеземных царей, имена которых были найдены в документах, написанных во время их правления. Имена большей части из них были высечены на поставленных им памятниках или же в документах времени их правления точно в таком же написании, как и в ветхозаветных текстах. Видоизменения в написании других имен соответствуют законам фонетических трансформаций, которые действовали во времена написания этих еврейских документов. Только в случае двух или трех имен мы сталкиваемся с невозможностью объяснить буквы или их написание с большой долей точности. Но даже и здесь нет никаких оснований сомневаться в правильности написания еврейского текста. Напротив, имена многих царей Иуды и Израиля повторяются в ассирийских документах того времени с тем же написанием, как и в современных им еврейских текстах.

Проведенные исследования показали, что в течение от двух тысяч трехсот до трех тысяч девятисот лет транслитерация египетских, ассирийских, вавилонских и моавитских имен на иврите (144 случаев), и наоборот (40 случаев; всего 184 случая), была произведена с поразительной степенью точности. Тот факт, что писцы сумели записать их в соответствии со всеми требованиями филологии, доказывает их добросовестность и ученость. Более того, безошибочная передача еврейского текста переписчиками на протяжении многих столетий представляет собой еще один феномен, не имеющий себе равных в истории литературы (Wilson, SIOT, 64, 71).

Профессор Уилсон продолжает:

Однако ни противникам, ни защитникам библейских текстов нельзя и на минуту допустить, что такое точное воспроизведение или передача имен собственных – вещь обычная или легкая. Поскольку кое-кто из моих читателей, может быть, несведущ в подобных вопросах, хочу обратить ваше внимание на имена египетских фараонов, оставленные нам в трудах египетского историка Манефона и на египетских памятниках. Манефон был верховным жрецом в египетском храме во времена Птолемея Филадельфа, то есть около 280 года до Р.Х. Он написал сочинение о династиях египетских фараонов, фрагменты которого сохранились в трудах Иосифа Флавия, Евсевия Кесарийского и других авторов. Из тридцати одной династии египетских фараонов он оставил нам имена сорока правителей из двадцати двух династий. Из них сорок девять имен можно также обнаружить на исторических памятниках в таком написании, что каждая гласная буква легко узнаваема в списках Манефона. Двадцать восемь имен узнаваемы лишь отчасти, а остальные шестьдесят три узнать невозможно. Вполне вероятно, что Манефон сам переписал эти списки из оригинальных источников. Тот факт, что он оставил нам правильное написание в сорока девяти случаях, подтверждает такое предположение. Тогда сотни вариаций и искажений в более чем пятидесяти неузнаваемых именах можно объяснить либо его невнимательностью при переписывании, либо ошибками переписчиков его текста (Wilson, SIOT, 71–72).

Уилсон далее добавляет, что примерно сорок фараонов из его списка жили в период с 2000 по 400 годы до Р.Х. Все имена расположены в хронологическом порядке: «Трудно представить более удачное доказательство поразительной точности ветхозаветных повествований, чем этот список фараонов, в котором также упоминаются цари других стран соответствующего периода…». В примечании к своему тексту Уилсон подсчитывает математическую вероятность подобной точности. «С математической точки зрения, такую точность можно назвать случайной только в соотношении один к 750 000 000 000 000 000 000 000» (Wilson, SIOT, 74–75).