Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 57

Однако гибрид в глубине души побаивался самых опасных приближенных верховных вампиров. Благодаря своим способностям они могли сражать наповал одного соперника за другим. В своем плане Никлаус уготовил им особую участь: они будут умирать, мучаясь в агонии от жара и галлюцинаций.

От размышлений Клауса оторвал звук звонящего телефона. На дисплее высветился незнакомый номер.

— Слушаю.

— Никлаус Майклсон? Это Владимир.

— Да, это я, Вы приняли решение?

— Мы с радостью окажем Вам поддержку. Когда планируется решающая битва?

— У нас есть месяц на сборы, глупо идти в бой, не подготовившись основательно, согласитесь.

— В своих силах мы уверены, так как уж слишком долго ждали этого часа, наши умы просветлели, в то время как глаза Вольтури, этих наглых итальяшек, покрыла пелена мнимого спокойствия и благополучия.

Казалось, Владимир не просто говорит, а выплевывает слова. Его речь звучала так пафосно, словно он потратил как минимум год на репетиции. Гибрид не прерывал собеседника, ожидая, когда тот закончит свою тираду.

— Мы прибудем за неделю до битвы, ожидайте двадцать лучших румынских вампиров-бойцов. Остальных тащить нет смысла, к чему излишние жертвы?

— Хорошо, рад, что Вы с нами. До скорой встречи, Владимир.

Румын не попрощался, и на том конце линии раздались гудки.

— Деймон, Стефан, — окликнул Никлаус мужчин, уже закончивших свои рассуждения и ожидающих конца телефонного разговора Майклсона.

— Румынские вампиры в деле.

========== VII ==========

Комментарий к VII

Саундтрек: Zack Hemsey — The Way.

Вольтерра, Италия.

Утро начинается не с кофе, однозначно. Утро Мелиссы началось со стука в дубовую дверь. Кто-то упорно с небольшими паузами стучал до тех пор, пока девушка не открыла глаза. И этот кто-то почувствовал, что Норманн проснулась, и поэтому без промедления вошел в комнату.

Мел потирает глаза, чтобы окончательно смахнуть остатки сна, и видит перед собой Алека.

— Что ты…

— Думаешь, в тебе есть что-то, что я не видел ранее? — не дав закончить своей собеседнице фразу, сказал вампир.

Не обращая внимания на его колкость, Мелисса натягивает одеяло так, что теперь виднеется лишь ее голова.

— Дарио хочет видеть тебя.

— А если у меня пока что не возникло подобное желание, то?..

— То это никого не интересует. У тебя есть двадцать минут на сборы, поторопись, он терпеть не может ждать.

Алек уже собрался уходить, когда услышал тихое: «Эй!» Вампир незамедлительно обернулся и выжидающе посмотрел на человека.

— Моя одежда, с ней небольшие проблемы, — пробормотала Мел, устремив глаза вниз и сделав вид, что очень поглощена рассматриванием одеяла, которое, к слову, было идеально белого цвета, и чтобы обнаружить на нем что-то интересное, нужно было сильно постараться.

— С этим тебе сейчас помогут, я буду ждать за дверью, осталось девятнадцать минут.

Отчеканив свою реплику, Алек удалился из спальни. Норманн в очередной раз поразилась безэмоциональности Вольтури. На их лице крайне редки улыбки, что уж говорить о смехе, слезах и других эмоциях. Зато ненависть, ярость, гнев всегда отражаются в их глазах. Особенно, в глазах Джейн. Мелисса передернула плечами, вспоминая вчерашний инцидент с Пауло. В тот момент, когда якобы провинившийся корчился от боли на полу, вампирша ликовала, это был момент ее триумфа.

Несмотря на то, что Норманн категорически не хотела вылезать из теплой постели, она все же собирается с силами и приступает к сборам. Умывшись и почистив зубы, девушка смотрит в зеркало. Волосы взлохмачены и торчат во все стороны, без укладки она больше напоминает пугало, поэтому Мел принимает решение заплести косу.





Выйдя из ванной, девушка обнаруживает, что на ее кровати, уже убранной, лежит одежда: белье, черные джинсы, футболка темно-изумрудного цвета и мантия, подобная той, что носит свита Вольтури. Мелисса непроизвольно закатывает глаза и решает, что последнюю часть гардероба она точно на себя надевать не станет. Довершением образа стали сникерсы, что немало удивило Норманн, так как все женщины клана ходили на каблуках, пусть не на шпильках, но все же… Мысленно поблагодарив того, кто облегчил ее участь, она сменила сорочку на оставленный комплект одежды.

Дверь вновь приоткрывается и в проеме снова показывается Алек.

— Я уже готова, — не дав сказать вампиру ни слова, девушка выходит из комнаты и следует за своим провожатым.

В отличие от Сульпиции тот ведет ее совсем другим путем, и буквально через минуту они стоят перед лифтом.

— В замке есть лифт? — удивленно проговорила Мелисса.

— Как видишь, — жестом пропуская Норманн, Алек дождался, пока та зайдет в кабину, и затем нажал на табло цифру «1».

Мел недоумевала, по какой причине супруга Аро ночью вела ее закоулками и темными коридорами, если есть работающий лифт. Попытка показать свое величие? Свое превосходство над ней? Или обыкновенная попытка высмеять ее? Сульпиция же прекрасно знала, что скорость человека в разы ниже, нежели скорость вампира, поэтому девушка была постоянно вынуждена переходить на бег, чтобы догнать Вольтури. Понимание той ситуации и собственной беспомощности отозвалось в груди неприятным уколом.

Выйдя из лифта, они в полной тишине продолжили свой путь. Преодолев небольшую лестницу, Алек манерно открыл массивные двери перед Мелиссой. Ее взору открылась оживленная улица, так непохожая на то место, где она пробыла почти сутки. Оказавшись на дороге среди людей, Норманн улыбнулась и сделала глубокий вдох, создалось ощущение мнимой свободы, такой притягательной и желанной. Вольтури не разделял радостных чувств человека, поэтому закрыв двери, просто стоял в ожидании.

Мел почувствовала легкое дуновение ветра, а в следующий момент рядом с ней уже стоял Дарио.

— Господин, я могу идти? — в тоне Алека слышалось почтение, которое так напрочь отсутствовало при разговоре с Мелиссой.

— Да, благодарю, — кивнул верховный и обратил свой взор на Норманн.

Буквально через пару секунд они остаются одни.

— Здравствуй, Мелисса.

— Доброе утро.

Девушка с интересом рассматривает вампира. Сегодня на нем темно-коричневая рубашка, черные брюки, ботинки и пиджак, поверх последнего все тот же кулон с неизменной буквой «V». Волосы сегодня не забраны в хвост, а распущены, глаза серые, а не ярко-красные, как это было вчера в тронном зале. Стало понятно, что мужчина вновь прибегнул к линзам. В нос ударил его парфюм: свежий, пряный, древесный с легкой ноткой цитруса. Этот аромат слишком подходил к вампиру. В принципе, Вольтури можно было описать лишь одним этим словом: слишком красивый, слишком бледный, слишком статный, слишком бархатный, успокаивающий голос, слишком холодный, слишком отстранённый. Мел улыбнулась своим мыслям.

— Хотел бы я знать, что тебя позабавило, пока ты с упорством меня разглядывала, — голос Дарио вернул ее к реальности.

Норманн поняла, что ее интерес не остался незамеченным, поэтому поспешила перевести тему.

— Ты хотел меня видеть? Зачем?

— Думал, что тебе все же хочется узнать, кем были твои родители и что с ними стало, разве нет?

В глазах девушки зажегся огонек любопытства. Конечно, она хотела знать всю правду не только о них, но и о себе.

Эта реакция вполне удовлетворила вампира. Поэтому он протянул руку, голосуя, и остановил такси, проезжавшее мимо. Машина немедленно затормозила.

— Вампиры ездят на такси? — не удержалась Мелисса, видя, как Дарио открывает дверцу.

— Если только сами не хотят быть за рулем, — последовал незамедлительный ответ.

Девушка залезла в автомобиль и поудобнее устроилась, верховный присоединился к ней, отдав предпочтение почему-то заднему сидению, а не месту рядом с водителем.

— Osteria, — сухо и четко произнес Вольтури.

Водитель нажимает на газ и авто продолжает свой путь.

— Куда мы едем?

— Было бы невежливо оставлять тебя голодной.

— А, значит, кидаться на людей и кусать их — это признак вежливости, да? — Мелисса проговаривает это совсем тихо, чтобы не услышал водитель.