Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 16



Вместо этого он был наверху – там, где открывалось необъятное пространство Темных Лесов, где нет ни стен, ни тоннелей, а вместо крыши – небо над головой. В прохладном воздухе раздавались крики птиц и писк лесных грызунов.

Мальчик углубился в чтение. Вот что он прочёл:

Вой, используемый толстолапами для общения, предназначается только для одной конкретной особи этой породы. Ни один толстолап, даже находящийся поблизости, не станет отвечать на зов, адресованный другому. В некотором смысле подобное коммуникационное явление можно сравнить с обращением по имени. Однако я не могу утверждать этого с полной уверенностью, поскольку во время своего научного путешествия мне ни разу не удалось приблизиться к толстолапам на достаточно близкое расстояние, чтобы расшифровать их язык.

Помощник библиотекаря оторвал глаза от книги. Вой толстолапов звучал у него в ушах так ясно, будто он сам слышал их беседу.

Однако некоторые факты совершенно неопровержимы, Каждый толстолап – личность, и толстолапы никогда не ошибаются, приняв одного за другого. Вот почему эти животные бродят в одиночку. Поскольку яркие индивидуальности не могут слиться в одну общую массу в стае, толстолапы предпочитают гордую изоляцию безликой толпе.

Чем дальше заводили меня мои странствия…

Мальчик снова оторвал взгляд от аккуратного почерка и уставился в пустоту. Чем дальше заводили меня мои странствия… Эти слова потрясли его. Как бы он хотел сам углубиться в Темные Леса, исследовать их необъятные просторы, посвятить себя общению с толстолапами и слушать их заунывное пение при свете полной луны.

И тут он вспомнил!

«Ну конечно!» – подумал он, горько улыбнувшись. Сегодня был особый, торжественный день. Сегодня должна состояться Церемония Провозглашения, когда будут названы имена трёх учеников библиотекарей, которых пошлют для получения дальнейшего образования далеко в Темные Леса, где лежит Озёрный Остров.

Плут всей душой желал, чтобы избрали именно его, но он понимал, что, несмотря на обнадёживающие слова Олквикса Венвакса, этому никогда не бывать. Он – никому не нужный найдёныш. Его, одинокого и покинутого, заблудившегося в Темных Лесах, нашла Великая Варис Лодд – так ему рассказали. Варис, дочь Верховного Библиотекаря Фенбруса Лодда, и была автором книги, которую Плут сейчас держал в руках.

И если бы она не оказалась в тот момент в Темных Лесах, занимаясь изучением толстолапов, она бы не наткнулась на брошенное дитя, у которого в памяти не осталось ничего, кроме собственного имени да ночных кошмаров про работорговцев и белогривых волков.

Да, Плут Кородёр действительно был обязан жизнью этому толстому фолианту в кожаном переплёте.

Варис Лодд, написавшая труд про толстолапов, привела его в клоаку Нижнего Города и оставила там на воспитание библиотечных учёных. Пожилой профессор Олквикс Венвакс, сотрудник библиотеки, подружился с печальным одиноким парнишкой и старался сделать для него всё, что мог, но Плут был уверен, что маленький сирота, не имеющий никаких родственников, никогда не поднимется выше должности помощника библиотекаря. Его удел – работа в большом библиотечном зале, где он обслуживал висячие кабинки-читальни и был мальчиком на побегушках у профессоров и их учеников.

В отличие от Феликса. Плут улыбнулся. Если уж он не сможет попасть на Озёрный Остров, то Феликс попадёт обязательно.

Феликс Лодд, считавшийся в семье малышом, был младшим братом Варис Лодд, хотя в действительности давно перестал быть ребёнком. Он был высоким для своего возраста, сильным и крепко сложенным парнем. Он встречал всех с открытой улыбкой, и его нелегко было вывести из себя. Нехватка сообразительности у Феликса с лихвой восполнялась добросердечностью и радушием.

Феликс был учеником профессора. Он решил, что будет присматривать за сиротой, которого его сестра подобрала в лесу. Плут иногда думал, что Феликс чувствует себя виноватым за то, что его обожаемая сестра, перед которой он преклонялся, с лёгкостью бросила найдёныша на попечение библиотечных учёных, предоставив мальчику возможность пробиваться самому. Но Плут ни на кого не держал обид. Они с Феликсом были друзьями, закадычными друзьями. Феликс дрался с мальчишками, задиравшими Плута, а Плут помогал Феликсу делать домашние задания, с которыми тот не справлялся сам. Вместе они были крепкой командой. Теперь их тяжкий труд будет вознаграждён: Феликс был самым вероятным кандидатом из всех, кого собирались послать на Озёрный Остров для завершения образования. Плут был так горд! Когда-нибудь, возможно, он будет сидеть в кабинке-читальне с научным трудом Феликса в руках!

Мальчик взял толстый том и уже собирался поставить его обратно на верхнюю полку, как вдруг по большому залу эхом раскатился сердитый громоподобный окрик:



– Эй, ты!

Мальчик замер. Не может быть, чтобы его выследили! Кричавший явно обращался не к нему, а к троллю Лопоуху на мосту из летучего дерева.

– Плут Кородёр!

Плут застонал. Пытаясь удержать равновесие, он сунул книгу на место и медленно обернулся. И в эту самую секунду он понял, как высоко поднялся. Должно быть, кабинка так раскачалась, пока он забирался на скамью, что рычаг тормоза сдвинулся с места и цепь, удерживающая кабинку-читальню, размоталась до самого конца. Теперь он оказался в западне, в подвесной кабинке-читальне, которая парила выше всех других над мостом из чёрного дерева. Неудивительно, что его заметили! Плут посмотрел вниз и, насупившись, сглотнул слюну.

Ну почему его должен был выследить именно Ледмус Сквинкс!

Сквинкс, мерзкий человечек с дряблым телом, маленькими поросячьими глазками и кустистыми бакенбардами, был одним из многочисленных ассистентов. Все его терпеть не могли, и не без причины: ассистент профессора был властным и тщеславным. Он любил порядок и комфорт и, кроме того, достигнув зрелого возраста, возомнил, что обладает недюжинными способностями подчинять себе других.

– Сейчас же слезай! – заревел Сквинкс.

Плут посмотрел на тучного краснолицего преследователя. Он стоял подбоченясь и ухмылялся. Они оба прекрасно знали, что Плут не может спуститься без посторонней помощи.

– Я не могу, сэр!

– А зачем ты туда залез? – злорадно спросил Сквинкс. – Зачем? Я тебя спрашиваю!

– Не знаю, сэр! – ответил Плут.

– «Не знаю, сэр»?! – рявкнул Сквинкс. – А тебе следовало бы знать. Ты что, не понимаешь, сколько правил ты нарушил? – Он стал загибать пальцы на левой руке. – Во-первых, согласно инструкции висячими читальнями нельзя пользоваться с вечера до утра, пока не протрубят в рог. Во-вторых, висячими читальнями нельзя пользоваться, если внизу не стоит оператор, управляющий лебёдкой. В-третьих, никогда и ни при каких обстоятельствах, – гневно прошипел он, отчётливо и медленно произнося каждое слово, – помощнику библиотекаря не разрешается находиться в висячей читальне. – Он ядовито ухмыльнулся. – Мне продолжать?

– Нет, сэр, – ответил Плут. – Простите, сэр, но я…

– Сиди тихо и не шевелись, – гаркнул Сквинкс. Он занялся лебёдкой и стал поворачивать колесо, намеренно пыхтя изо всех сил. Он вертел и вертел его, пока наконец кабинка не оказалась на одном уровне с платформой. – А теперь вылезай! – приказал он.

Плут снова оказался на мосту из чёрного дерева. Сквинкс схватил его за обе руки, дыша ему прямо в лицо.

– Я не потерплю подобного непослушания! – прогремел он. – Я заставлю тебя уважать старших по званию! Я научу тебя, наглеца, подчиняться правилам! – Он сделал глубокий вдох. – Такое поведение совершенно недопустимо! Как ты смел даже подумать о том, что тебе позволено читать библиотечные книги! Они не для таких, как ты! – Брызжа слюной от негодования, он презрительно скривился. – Да кто ты такой! Всего лишь помощник библиотекаря!