Страница 3 из 50
Мерсер сразу обратил внимание на очень хорошенькую девушку, которая пришла сюда вместе с кавалером, и теперь ее блестящие глазки смотрели на него с откровенной дерзостью. Но при этом она не прекращала разговора со своим спутником, они пересмеивались и болтали о танцах, куда, очевидно, собирались вечером. Мерсер всегда, насколько это было возможно, старался избегать лишнего беспокойства. Еще раньше, странствуя по просторам Канзаса, он изобретал множество хитростей и уловок, чтобы не ввязываться в неприятности. Тогда ему это редко удавалось, но он вполне заслужил свое прозвище - Додж [Dodge - плутня, обман, увертка, хитрость (англ.)]. Поэтому теперь он одарил полногрудую красотку взглядом с оттенком грусти и больше уже не смотрел в ее сторону.
Наконец, ему выдали все его многочисленные покупки, и он вернулся к себе в комнату. Хозяйка предупредительно оставила в его комнате зажженную лампу. При ее свете он разглядел всю небогатую обстановку - кровать, скамейку и умывальник. Но после стольких лишений он ощутил себя настоящим богачом.
Впрочем, в комнате он долго не задержался и отправился в ближайший салун. Здесь уже были все необходимые атрибуты бара, поставленного на широкую ногу - безвкусно разукрашенное зеркало, белые клубы табачного дыма, запах рома, громкие голоса подгулявших мужчин. Именно здесь Мерсер, наконец, расслабился. Никто не обращал на него внимания, не было любопытных взглядов, никому не было дела до новичка.
Единственно, чего ему теперь не хватало, это хорошего глотка виски, но бар был забит битком, а Мерсеру совсем не хотелось связываться с грубыми разгоряченными мужчинами. Поэтому он нашел себе свободное местечко в углу и решил понаблюдать за собравшимися. Здесь было очень много длинных тощих погонщиков, кривоногих, краснолицых, с узенькими глазками. Мерсера сначала поразил их огромный рост, и он подумал, до чего же эта аризонская порода похожа на техасцев. Но потом он вспомнил, что ему рассказали, какие толпы людей из штата "Одинокой звезды" [Lone Star State - штат "Одинокой звезды", разговорное название штата Техас.] хлынули когда-то сюда на освоение новых просторов.
Но в основной массе посетители салуна Риана, казалось, только что вышли из таежной глуши. На многих из них были охотничьи костюмы из оленьей кожи. Это были мощные мужчины, с широкой грудью, с огромными руками и ногами настоящие горные охотники. Деньги неиссякающим потоком перетекали на игорные столы. Покер и фараон были в самом разгаре, была еще какая-то третья игра, но Мерсер никогда раньше о ней не слышал. Его самого настолько захватил азарт, что он даже позабыл о том, что хотел выпить. Все знаменитые игорные салуны Хейс-Сити, Абилина, Доджа, где ему до сих пор доводилось бывать, меркли перед этим затерявшимся в глухомани кабачком. Толпа здесь была не такая шумная, дикая и, пожалуй, более приличная. Может быть, отчасти это было благодаря тому, что здесь совсем не было женщин, которые своим присутствием всегда еще больше подогревают обстановку в подобных местах. Но, тем не менее, страсти уже накалились до предела, и достаточно было малейшей искры, чтобы вспыхнул пожар.
Мерсер смотрел, наблюдал, встал в кольцо вокруг игроков и прислушивался ко всем разговорам. Наконец, он ушел, так и не поговорив ни с кем и не решив, хочет ли он остаться в этом маленьком городишке Рисон.
Глава 2
Утром, однако, Додж Мерсер проснулся совсем в другом настроении. Он решил, что не стоит пока далеко уезжать отсюда.
Он рано позавтракал в обществе вчерашнего парнишки Тома и отправился с ним в конюшню седлать Болди.
- Ну что, мистер, отправляетесь дальше? - поинтересовался Том.
- Думаю останусь, если удастся найти здесь работу, - ответил Мерсер.
- Ну, это проще простого. Поезжайте прямо к Року Лилли и нанимайтесь к нему.
- Хм. А почему ты советуешь отправиться именно к нему?
- Просто, если бы я был взрослый, я бы пошел только туда. Я там охотился как-то на индеек. Замечательное место, как раз между Рок Рим и Болд Риджез.
- А что там еще хорошего, кроме диких индеек?
- Да чего там только нет! Персики, арбузы, капуста, бобы. Вы бы только попробовали, что миссис Лилли готовит из фасоли! Пальчики оближешь!
- Так, а еще что? У меня уже полон рот слюны.
- Ну, если я что-нибудь понимаю в людях, мимо всего этого вы уже не сможете спокойно пройти. А еще там есть Нан Лилли!
- Та-ак, понял, - задумчиво ответил Додж. - Ну вот что, Том, вот тебе доллар. Ты, кажется, покорил мое сердце. А кто такая Нан Лилли?
- Ну-у, это одна из дочерей Рока, - возбужденно зашептал Том. - Она только что из Техаса. Когда она уезжала, я был еще совсем мальчишкой, но она помнит меня. Говорит, что я ей всегда очень нравился. Но знаете, мистер, старику Року от нее одни неприятности. Я ведь сначала подумал, что и вы за ней явились прямо из Техаса.
Том внимательно уставился на Мерсера, как бы оценивая, способен ли тот на такой поступок, и по каким-то своим соображениям решил, что его новый знакомый вряд ли способен на подобное.
- Неприятности? От кого-то я уже слышал об этом. Что же такого в ней особенного?
- Не могу вам сказать наверняка, мистер. Но у меня есть свои соображения и с вами я, пожалуй, поделюсь по-секрету. Я думаю, что все это как-то связано с белым мулом и Баком Хатуэем.
- Послушай, дружище, что же такое белый мул?
- Это вы сами очень скоро поймете, а я не доносчик. Но Бак Хатуэй, по-моему, самый презренный парень во всей нашей долине. Он бьет лошадей и запросто может дать пинка ребенку. Он мухлюет в картах и убить может, не моргнув глазом, это все знают. Только что вот не пьет. Ну вот, и этот Бак положил глаз на Нан Лилли. На первых же танцах, как она вернулась, он поколотил троих и еще одного сильно ранил - Джима Снекера, это мой двоюродный брат. Женщины в один голос твердят, что и Нан влюблена в Бака, только я в это не верю. Я пару раз видел Нан в городе и один раз случайно встретил ее в лесу, так она все плакала и плакала. А вот Рок наоборот, очень высокого мнения о Баке. А может, он хочет выдать Нан за него...
- Послушай, а почему все-таки ты думаешь, что Нан не влюблена в Бака? настойчиво поинтересовался Додж.