Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 80

   - Ясно, что тех, кто задумывал эту аферу, интересовала ртуть. Ее покупает только Императорский Банк. Это средство расчетов и получения прибыли, - линорм уставился в пространство перед собой, не моргая.

   - Неужели, кто-то действительно надеялся умыкнуть такой объем ценнейшего металла? - я все же не могла поверить.

   - У банка не возникло бы вопросов, если бы пришел человек из дворца с официальной бумагой, такую сумму выдадут только ртутью, а дворец закупает ртуть для собственных нужд, бывает и в больших объемах, - два черных антрацита обратились ко мне.

   Я подняла глаза на линорма:

   - А почему вы решили, что это должен был быть человек?

  

   Янина

   - Добрый день, госпожа Стиантон! - миниатюрная женщина в изысканном летнем платье, со сложной прической, была никем иным, как знаменитой модисткой - госпожой Клопин. Едва впорхнув в мою комнату, дама суетливо забегала, раскидывая мерочные шнуры, подушечки с булавочками и прочую швейную атрибутику. За ней плыли молоденькие помощницы, торжественно неся на руках куски ткани всех цветов и оттенков. Я к тому времени уже пообедала, и, спрятавшись в тени тяжелой портьеры, сидела на кушетке возле открытого окна с книгой.

   Разложив все необходимые ей 'инструменты', женщина замерла посреди комнаты и принялась изучать меня задумчивым взглядом. Видимо, вполне удовлетворившись увиденным, модистка доложила:

   - Лорд Валкон приказал подготовить для вас несколько платьев, в том числе для предстоящего бала. Что же, с вашей фигурой есть, где развернуться. А с цветом глаз и волос можно сочетать насыщенные цвета модные в этом сезоне. Хотя, и классику никто не отменял.

   Она просто фонтанировала энтузиазмом и хорошим настроением. Только меня это утомляло, вплоть до раздражения.

   Ночью опять снились кошмары, ужас, что они несли, сжимал сердце стальными пальцами, не позволяя дышать, заставляя испуганный разум искать выход, но среди потока красного света и криков не было волшебной дверцы с надписью 'Спасение'.





   Я могла думать лишь о том, что скоро произойдет что-то плохое, очень плохое. Там в кошмарах, кто-то умирал. И мне казалось, что я сама умираю с каждым таким видением. Просыпаясь в холодном поту, не могла отдышаться, руки мелко дрожали, и я ужасом вскакивала с постели, боясь вновь закрыть глаза.

   Попытки выкинуть из головы мысли о маге-защитнике даже не предпринимались, я боялась, что с Джутом может произойти несчастье. Ведь в крепости Оралас никогда спокойно не было. А где же еще может произойти что-то настолько страшное?! И не выдержав, я написала ему письмо с просьбой быть крайне осторожным, разумеется, не пояснив, почему так беспокоюсь за его жизнь. Пусть считает истеричкой и параноиком, но будет оглядываться, что гораздо важнее!

   На бал я, разумеется, не собиралась, планируя сослаться на плохое самочувствие, но отказываться от подарков было невежливо, к тому же это могло спровоцировать новый визит Высшего.

   - Лорд Валкон передал вам официальное приглашение на бал, - всплеснув руками, госпожа Клопин порылась в кармашке пышной юбки и передала мне маленький конверт с золотыми вензелями, который я, не распечатав, сунула в книгу, весьма удивив тем модистку. - Нас ждет море работы. Шесть платьев, одно из которых бальное, это вам не шутки.

   - Шесть? - я, вставшая по указу госпожи Клопин для снятия мерок, села обратно на кушетку. - Но зачем столько? И это безумно дорого! Может, сократим до одного?

   - Ох, госпожа Стиантон, вы, прямо, как и не дама, - покачала головой модистка. - Умейте принимать подарки с достоинством.

   Я уже поняла, что модистка относится к разряду тех, кто вполне может (помимо основной профессии) подрабатывать учителем хороших манер и правил, как должна вести себя воспитанная женщина.

   - Линормы редко бывают щедрыми. Их склад характера совсем иной, - заметила дама.

   - Скажите честно, они - скряги! - послышался от двери знакомый голос.

   На пороге стояла Алари. Женщина сменила форму на легкое, темное, весьма модное платье. Единственным отступлением от правил была прическа, точнее ее полное отсутствие: 'мед' стекал по плечам, но с распущенной золотой гривой она выглядела моложе и добрее. Однако, этот 'отход' от традиций вызвал гневную встречу бровей и переносицы госпожи Клопин, считавшей, видимо, что женщину определяют прическа, платье, туфли и манеры. Именно в таком порядке.

   - Алари, как я рада! - это была истинная правда. В ее присутствии становилось легче. Она умела разряжать атмосферу шуточками, ухмылками, самим своим отношением к жизни с легкой долей иронии и хорошим куском цинизма.

   - Смотрю, ты начала обрастать имуществом! - Алари пересекла комнату и уселась на кушетку, где лежала моя недочитанная книга. Магиня осторожно перевернула ее и, вложив выпавшую 'закладочку' - приглашение на бал, водрузила томик на широкий подоконник.