Страница 13 из 21
Вообще она держалась молодцом. Но пока говорила мало. Он узнал, что ее зовут Катарина Тилль, она корреспондент «Штерн». Громкое имя журнала не произвело на него впечатления. Лучше или хуже Катарина не становилась. На его вкус.
– Что вы на меня так смотрите? – спросила Катарина, поставив на стол четвертую рюмку. И икнула. – Я что, плохо выгляжу?
– Нет, прекрасно, – ответил Карлос. Ответ был искренним.
– Ненавижу виски, ужасный напиток.
– Заметил силу вашей ненависти.
Катарина оперлась щекой о кулачок.
– А почему вы так хорошо говорите на нашем языке?
– Давно живу в Венгрии.
– Вам у нас нравится?
– Особенно девушки, – сказал Карлос.
Катарина не реагировала. Она уставилась в дальний угол бара, и без того темного.
– Все пропало, – сказала она.
– Какие-то проблемы?
– Проблемы! – Катарина фыркнула и поискала полную рюмку, ее не было. – У меня одни проблемы. Из-за вас не сделала репортаж с места события, а это минимум пятьсот евро. Раз… А два? А, да… Хорошо, что он не пришел…
– Ваш жених?
Его обдали презрением и капельками слюны, фыркала Катарина отвратительно.
– Жених! Скажете тоже… Нет у меня никакого жениха…
– Значит, ваш деловой партнер?
Катарина нагнулась к нему через стол и прошептала:
– Вы умеете хранить тайны?
– Лучше швейцарского банка.
Она отпрянула и сощурилась:
– А вы вообще-то кто такой?
– Я назвал свое имя… Могу показать паспорт.
На него отчаянно махнули ручкой.
– Я помню, что вы Карл. А чем занимаетесь?
– Консультант по антиквариату. Карлос, с вашего разрешения…
– Что, серьезно? – Катарина удивилась так, будто ей вручили Пулитцеровскую премию.
– Работа скучная, тихая. Даю советы коллекционерам, разыскиваю для них всякие любопытные вещицы, оцениваю, езжу на аукционы, покупаю, если они не хотят делать это сами. Иногда что-то покупаю задешево и перепродаю с выгодой. Обычный бизнес.
– Это просто чудо! – сообщила Катарина. – Вы-то мне и нужны.
– Очень рад. У вас осталась коллекция старых монет от бабушки или какие-то безделушки? Обещаю продать их по самой выгодной цене.
– Бабушка у меня жива, дай Бог ей здоровья до ста лет… Дело в том… В том…
Катарина никак не решалась. Карлос не мешал ей собрать всю решимость.
– Дело в том… Что убить должны были того, с кем у меня назначена встреча.
– Неужели? Он похож на официанта?
– Понятия не имею, как он выглядел, позвонил и… Вот…
Карлос не стал разубеждать рыжую девушку. Он знал, что разубеждать девушек куда труднее, чем убеждать их.
– Что же могло заставить журналиста «Штерна» пойти на встречу с незнакомцем? Какие тайны и заговоры вам обещали раскрыть?
Ему хитро подмигнули, чего на трезвую голову Катарина никогда бы не сделала.
– В том-то и дело… Вы знаете такое сокращение: ASE?
– Нет, – честно признался Карлос.
– А если назову: Antiquities Service of Egypt?
– Это Служба древностей Египта. Вернее: Министерство древностей. Уважаемая организация. Основал в 1858 году знаменитый французский археолог Франсуа Огюст Мариет. Раньше занималась охраной древностей, которые находили в Египте и пытались вывезти. Долго была под патронажем французов, но теперь управляется египтянами. Их музей сильно пострадал во время «Арабской весны». Они довольно вредные и придирчивые, запрещают раскопки. Например, не дают заглянуть под сфинкса. Но в целом делают благородное дело. А что вас может там заинтересовать?
– Они не те, за кого себя выдают!
Катарина торжествовала.
– Я всегда это подозревал, – ответил Карлос. – Ваш информатор хочет разоблачить их?
– Именно так. За это его хотели убить… А я не верила ему…
– Как его зовут?
– Он назвался Ференц… Имя явно выдуманное.
В ее нетрезвых словах проскользнуло что-то, что заставило перестать шутить.
– Мой вам совет, – сказал Карлос. – Выберите безопасное место, назначьте встречу и поговорите с ним. Если хотите, могу быть рядом. На всякий случай…
– Спасибо, Карл, вы чудесный… – через стол девушка протянула руку и закрыла своими пальчиками его кулак. – Я только сейчас поняла, что вы спасли мне жизнь…
– С вас должок.
– Какой? – искренне удивилась Катарина.
– Ужин в ресторане, который выберете вы.
Катарина улыбнулась.
– Запишите мой номер телефона…
– Диктуйте, я запомню.
Она продиктовала и проверила. Карлос назвал цифры точно. Это было самым простым фокусом из тех, что он умел показывать. Пришло сообщение: клиент приносил извинения, что опоздал, просил перенести встречу на вечер. Карлос не стал раскрывать, насколько ему повезло с опозданием, подтвердил, что будет.
Журналистку «Штерна» он готов был поить виски, сколько влезет. Но «срочные дела» заставляют прервать удовольствие. Надо же было что-то сказать в свое оправдание. Карлос оплатил бармену всю выпивку девушки с запасом, попросил присматривать за ней и заставил себя уйти.
Катарина помахала ему на прощание.
16
9 мая, понедельник
Будапешт, аэропорт имени Ференца Листа
13.30 (GMT+1)
Рейс Lufthansa из Гааги приземлился без опоздания. Из зеленой зоны вышла женщина в строгом деловом костюме, отливающем металлом. Оттенок подходил натуральным пшеничным волосам, подстриженным в каре.
Женщина твердой рукой везла за собой баул, в котором могли бы поместиться два нелегальных гастарбайтера. Она шла уверенной и изящной походкой на высоких каблуках, каждый удар которых отдавался мраморным цоканьем. В другой руке она держала небольшой кожаный портфель.
Женщина прошла мимо остановки экономичных шатлов, везущих в город, шеренги такси, сдирающих грабительскую плату, оказалась на главной парковке и направилась к «Мерседесу» старой марки. Такие машины держат люди, знающие толк в настоящих авто. Пожилой господин в клетчатой рубашке и темном галстуке приветственно махал ей. Церемонно пожал даме руку, не позволил утруждаться багажом, довольно легко засунул неподъемный чемодан в багажник, открыл дверь заднего сиденья, подождал, пока она устроится на кожаном диванчике, положив портфель на колени, и только тогда сел за руль.
– Рад приветствовать в Будапеште, комиссар Габриель, – сказал он, глядя в зеркальце заднего вида.
– Благодарю вас, профессор Дьёрдь, – ответила комиссар. – Мне неловко, что я доставила вам такие хлопоты. Меня могли бы и встретить.
Мотор мягко завелся, большая машина вывернула с парковки на шоссе. До города ехать было чуть больше десяти минут.
– Никаких трудностей, комиссар! Традиционное венгерское гостеприимство! Когда добрый друг приезжает в Будапешт, хоть чем-то помочь ему – большая радость!
– Как мило, что у вас тут сохраняют старые привычки. Сугубо между нами: гендерное равенство и всеобщий страх обвинения в сексуальных домогательствах немного утомляет, – ответила она. – Но почему вы не сказали, что целуете мои ручки? У венгров это звучит так романтично.
Профессор оценил шутку. Даже самый горячий приверженец венгерского этикета не рискнет «целовать ручки» у руководителя отдела HOS[5] департамента «O»[6] Европола, комиссара французской полиции. Жанну Габриель боялась половина Европы, которая крала. А другая рассчитывала, что она сможет найти украденное. И еще Жанна Габриель не скрывала возраст: ей было тридцать четыре года.
– Что привело вас в столицу венгров? – спросил профессор. – Если это не секретная информация.
– Конечно секретная, господин Дьёрдь.
– О, эти полицейские секреты, как скучно! – поморщился он и хитро прищурился. – А вот я могу кое-что разболтать.
Примерно этого Габриель ждала. За последние годы она неплохо изучила своего знакомого.
Профессор Дьёрдь был общителен и очарователен, всегда подчеркивал, что хранит старые привычки этикета и рыцарского отношения к женщине. При этом умел вытягивать информацию, которая его интересовала, а порой сам делился более или менее полезными сведениями. Дружба с полицейским имеет такое свойство, что только вежливостью не ограничивается. Иногда ее надо подпитывать чем-то существенным. Интересы комиссара и профессора сходились в одной области. Если профессор занимался историей искусства и антиквариата как ученый, то комиссар в меру сил защищала предметы, которые изучал Дьёрдь. Они составляли симбиоз взаимно полезный. Иногда Габриель позволяла профессору сунуть нос в дела чуть глубже, чем разрешали правила. В ответ Дьёрдь сливал ей сплетни, которыми владел в избытке.
5
Отдел Horizontal Operational Services – оперативное подразделение. Занимается финансовой и стратегической разведкой, аналитикой и специальными операциями.
6
Department O (Operation) – департамент следствия и проведения полицейских операций.