Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 81

На десерт миссис Поттер приготовила черничный пирог и домашнее мороженое. Пока все находились за столом, можно было понаблюдать за ними, подумал Джеймс.

И начал он свои наблюдения с мистера и миссис Эванс.

На Джоан, как она просила себя называть, было строгое прямое кремовое платье. Лили была очень похожа на неё: тёмно-рыжие волосы, форма губ и носа, улыбка, рост, стройная комплекция. Некоторые их жесты были и вовсе одинаковы. Но также Лили была похожа и на отца. Зелёные, миндалевидные глаза, форма лица. Он был выше своей супруги, строен, складно сложен и также официально одет, а его светлые волосы были коротко подстрижены. Судя по тому, что Джим видел, он посчитал их гармоничной и крепкой парой.

Но дальнейшие мысли парня были прерваны.

Никто не заметил, как в гостиной появился чей-то Патронус в виде феникса. Он всплеснул крыльями и сел прямо на обеденный стол, говоря до жути знакомым мужским голосом:

— Чарлус, ты срочно нам нужен. Людей не хватает, прихвати кого-нибудь из своих. Нападение на маглов, та самая больница, где мы были пару дней назад.

Птица растворилась, будто бы её и не было и она не сообщала такие ужасные вещи. Чарлус Поттер решительно поднялся и вышел из-за стола. Лицо Дореи было мрачнее тучи. Мистер и миссис Эванс молча смотрели на мрачную миссис Поттер, выражая своё сожаление и поддержку. Лили было явно не по себе, но она набралась смелости и подошла к матери Джеймса, затем села рядом и сжала её руку. Немолодая женщина с пониманием и благодарностью посмотрела на девушку и сжала её руку в ответ. Мистер Поттер вернулся в гостиную в форменной одежде аврора и, окинув взглядом присутствующих, сказал спокойно и непреклонно:

— Джим и Сириус, вы идёте со мной.

Через секунду гостиная наполнилась возгласами протеста, однако Бродяга и Сохатый не возражали, а наоборот, едва сдерживали ликование. Это же их первое задание!

— Чарлус, они же дети, они ещё не готовы! — воскликнула опешившая миссис Поттер, подойдя к мужу.

— Да ты посмотри на этих мужчин, разве же это дети? Ты просто не знаешь, на что они способны! Всё будет хорошо, не волнуйся ты так, — взбодрил её Чарлус. Дорея со слезами обняла его и поцеловала в щёку, затем подошла к Сириусу и Джеймсу и сделала то же самое.

— Вы уж там аккуратнее, — тихо добавила она, вытирая мокрые щёки платком, любезно предоставленным Лили.

— Не переживай, мам, — улыбнулся ей сын.

— Я присмотрю за ними, — подмигнул ей Сириус.

Дорея напоследок обняла их ещё раз.

— Я тоже пойду!

Все мигом обернулись на Лили. Она была бледна, но в глазах читалась стальная решимость. Девушка стояла в двух шагах от парня.

— Ты никуда не пойдёшь! — отрезал Джеймс, обретая суровый вид.

— Пойду! — воспротивилась Эванс. — Я не буду здесь сидеть и сходить с ума от неизвестности и ожидания!

— Лили, ты останешься здесь с родителями, мамой и Регом, понятно? — Джеймс был рассержен как никогда.

Девушка всхлипнула.

— Я просто хочу помочь и быть рядом… — тихо призналась она.





— Лили, мне будет гораздо легче, если ты останешься здесь в целости и сохранности, — гораздо мягче ответил Джеймс. — Дождись меня, ладно?

— Я не уйду и не усну, пока ты не вернёшься, — шёпотом заверила парня Лили.

Совершенно не стесняясь присутствующих, Джеймс быстро преодолел расстояние, разделявшее их, и впился в губы Лили. Это был страстный поцелуй отчаяния, в которые он вложил все свои страхи и переживания. Джеймс отстранился, крепко обнял Лили, попрощался со всеми и покинул с Сириусом гостиную, где после случившегося никто не мог найти себе места.

========== Часть 32. Спина к спине или Прощай, бравада! ==========

Лили Эванс

Они ушли. И вдруг стало очень-очень плохо…

Как он там? А Сириус, что с ним? А мистер Поттер?..

Регулус пересел поближе к Лили и попытался её как-то разговорить, но его попытки не увенчались успехом. Она задумчиво смотрела в одну точку перед собой и молчала.

Миссис Поттер, дабы занять себя чем-нибудь и попытаться хоть ненадолго отделаться от ужасающих мыслей, принялась убирать со стола, и миссис Эванс без раздумий стала ей помогать. Лили не могла сидеть и просто ждать, поэтому присоединилась к ним. Регулус и Марк расставляли стулья по местам. Никто не использовал магию — физический труд отвлекал от навязчивых дум.

— Дорея, а вы с Чарлусом разве не хотели ещё одного ребенка? — миссис Эванс с усердием протирала тарелки салфеткой и украдкой поглядывала на собеседницу, мывшую посуду.

— Мы долго не могли иметь детей, — грустно призналась миссис Поттер. — Но, к счастью, у нас есть Джим. Мы были уже не молоды, когда он родился. И мы очень счастливы, — она тепло улыбнулась Джоан, а затем перевела взгляд на Лили. — Мы приняли в семью Сириуса и Регулуса, они и так нам приходятся родственниками, — Лили удивлённо смотрела на рассказчицу и внимательно слушала. — К тому же у нас появится ещё один родной человек, когда Джим приведёт домой невесту.

Миссис Поттер понимающе посмотрела на Лили и тепло улыбнулась. Джоанна, усмехнувшись, убрала последние две тарелки в шкаф с посудой. С уборкой было покончено.

«Почему миссис Поттер так на меня смотрит?» — подумала Лили, щёки которой порозовели от слов мамы Джеймса.

После того, как всё оказалось на своих местах, все собрались в гостиной. Регулус негромко объяснял любопытному Марку Эвансу правила игры в квиддич. Лили, Джоан и Дорея разговаривали о женском.

— Когда мы с Чарлусом познакомились, он был таким обалдуем! — смеялась миссис Поттер. — Он всегда выделялся ростом и своей вихрастой головой. Мы учились вместе в Аврорате, он был ловцом команды нашего курса по квиддичу, — Лили понимающе улыбалась Дорее, впрочем, как и Джоанна. — Надо признать, он был великолепен! А как он за мной ухаживал… Моя семья снисходительно отнеслась к нашему браку, поскольку Чарлус чистокровен и владел весьма значительным состоянием, — миссис Поттер немного изменилась в лице, стала более серьёзной. — Я никогда не понимала, почему моя семья так помешана на принципах сохранения чистоты крови. Поэтому, удачно и счастливо выйдя замуж, я перестала думать о них, за что поплатилась разрывом связей с родными, — она ободряюще улыбнулась слушательницам. — Зато у меня есть любимый муж, уютный дом, прекрасная работа. Правда, огорчало отсутствие детей, но мы с Чарлусом не унывали. И, в конце концов, Бог услышал нас.

Женщина обратилась к миссис Эванс:

— А как ты познакомилась с мужем?

Джоанна несколько смущённо улыбнулась слушательницам и, сплетя на коленях пальцы, начала рассказ:

— Я никогда ничем из толпы не выделялась, разве что волосами. Я старалась, прилежно училась. В школе мы учились в параллельных классах. Не знаю, чем я так провинилась, но в старшей школе Марк меня всегда задевал. А всё из-за одного инцидента… — миссис Эванс оторвала взгляд от колен и перевела его на Дорею и Лили. — Мы жили неподалёку. Знали друг друга лишь в лицо, этого было недостаточно, чтобы общаться. Однажды я вышла из дома, чтобы вынести мусор. Мусорные баки стояли через небольшую дорогу. Я стала переходить её, впервые не смотря по сторонам, и не заметила, как на меня ехал велосипедист. Когда я всё же посмотрела в сторону и поняла, что ничем хорошим это не закончится, я увидела, что это Марк ехал на меня. Мы оба перепугались, но он был ловчее, поэтому на ходу спрыгнул с велосипеда, благо, что он тормозил, и ещё ногой его отпихнул, чтобы он не въехал в меня. Велосипеду была крышка, — усмехнулась Джоанна. — Зато все остались целы. Я до сих пор помню, с какой яростью он на меня посмотрел. — Женщина вздохнула. — Я действительно не понимала, почему он так взбесился. Один раз я пыталась с ним заговорить и попросить прощения, хотя даже его родители ничего не сказали о возмещении ущерба.

— Почему же он тогда так себя повёл? — Лили не терпелось узнать продолжение.