Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 81

— Вы мне не верите?

Парни не отвечали. Регулус раздражённо потёр ладони и глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться.

— Послушайте, что я вам скажу. Понятия не имею, что вы там себе напридумывали насчёт меня, да это и неважно.

— Нет, важно, Рег, — отрезал Сириус и скрестил руки на груди.

— Ладно, — негодующе бросил брат. Его мнимое самообладание испарилось. — Пока вы развлекались, я занимался делом. Камины в особняке дяди благодаря мне надёжно защищены от нежелательных проникновений. Я был у родителей, если интересно… — не замечая обеспокоенного взгляда Сохатого, он выжидающе посмотрел на Бродягу, но тот лишь фыркнул. — Проверял, живы ли они вообще. Мать плоха, отец проводит с ней всё своё время. Когда я уходил, то услышал, как к отцу через камин явился какой-то мужчина. Из их разговора я понял, что он Пожиратель и что отец давал наводки на дом старого знакомого, ставшего предателем крови, — парни встрепенулись и забыли обо всех своих эмоциях, внимая рассказу. — Отец сказал, что в дом пройти они не смогут, на что тот возразил, мол, теперь у них новая «концепция». Отец — молодец, поинтересовался, в чём же она заключается, а Пожиратель имел неосторожность проболтаться, что теперь они будут проходить через камины.

— Ладно, Рег, забудь, — отозвался Сириус и похлопал брата по плечу. Регулус довольно улыбнулся.

— По-моему, мы засиделись, — как бы невзначай бросил Джеймс, посмотрев на наручные часы. — Скоро приедет Лили.

Джеймс и Сириус играли в волшебные шахматы в гостиной, Чарлус и Дорея обеспокоенно выспрашивали у Регулуса подробности его жизни, которыми он делился куда охотнее, чем старший брат, когда раздался звонок в дверь.

«Они здесь», — пронеслось в голове Джеймса. Он встал из-за журнального столика и спросил у Бродяги:

— Как я выгляжу?

Сириус окинул друга оценивающим взглядом. Другой бы тут содрогнулся — настолько циничным и скептичным был этот взгляд. Но Сохатого это никак не задевало.

— Отлично, старина, — друзья с улыбкой переглянулись. — Расслабься, Сохатый, она и так твоя, чего переживаешь?

— Я так и представляю себе её старшую сестру. Лили говорит, она нереальная брюзга.

— Да ладно, Эванс?! — удивлённо воскликнул Бродяга.

— Она самая, — парировал Джим, озорно улыбнувшись и приподняв брови.

— Ну, если уж Святая Эванс так о своей сестре говорит, то я ей реально сочувствую, — высказался удивлённый Сириус.

Дорея Поттер окликнула отставших Сириуса и Джеймса, и спустя минуту особняк Поттеров распахнул свои гостеприимные двери перед семьёй Эванс.

Первым делом в глаза бросалась Лили. Она была прекрасна: мягкие волосы волнами ниспадали на плечи, бежевый пуховик скрывал синие облегающие джинсы и серебристую тунику. Джеймс про себя отметил, что Лили стала более уверенно краситься, демонстрируя всем свою красоту, и ему это нравилось. Она робко улыбнулась парню и в спешке стала представлять радостных, но слегка смущённых родителей.

— Пожалуйста, познакомьтесь: Джоанна и Марк Эванс… Мы просим у вас прощения за то, что Петунья не смогла приехать, она очень занята…

Семья Поттеров и представители семейства Блэк тут же назвали себя. Прибывшие гости быстро освободились от верхней одежды и обуви и прошли в гостиную, где стоял довольно большой тёмно-бордовый стол, покрытый алой скатертью с золотым обрамлением и уставленный различными лакомствами от миссис Поттер и миниатюрными вазами с цветами. Помещение было ярко освещено, но не настолько, чтобы слепить глаза. Тюль гармонировал по цвету с камином, скатертью и обивкой деревянных резных стульев, стоявших вокруг стола.

Мама отлично потрудилась, подумал Джеймс, не отрывая взгляда от восхищённой девушки, оглядывающейся в просторной гостиной. Она повернулась к нему и с улыбкой сказала:

— Джеймс, а ты не говорил, что у тебя такой просторный, большой и красивый дом.

На лице Поттера мгновенная вырисовалась улыбка мартовского кота.

— Ну, я не знаю… — замешкался парень и взъерошил волосы на голове, на что Лили лишь весело фыркнула.

— О, Цветочек, рад видеть, — раздался из-за спины голос лучшего друга. Сириус грациозной походкой приблизился к Эванс и поцеловал ей руку, отчего девушка засмущалась.

— И тебе привет, Сириус. Я тоже рада тебя видеть. О, Регулус, здравствуй, — Лили заметила брата Бродяги и помахала ему рукой.

Тем временем миссис Поттер пригласила всех к столу.

Разговоры бурно перешли из официальной беседы в разговор давно знающих друг друга людей. Родители Джеймса и Лили перешли на ты, Сохатый заметно расслабился, да и девушка перестала быть зажатой и стеснительной. Посидев за столом ровно двадцать пять минут, Джеймс под благовидным предлогом показать дом увёл её из гостиной. Вскоре они оказались в комнате Джеймса. Он прикрыл дверь, наблюдая, как удивлённая Лили рассматривает небольшой шкаф с книгами.

— Так, значит, ты читать любишь? — спросила она. — Вот чего бы о тебе не подумала…

— Ну, не то чтобы люблю, но читаю, — признался Сохатый, взлохматив волосы, и самодовольно добавил: — Знаешь, а мне даже льстит, что я лучше, чем ты думаешь.





Девушка, обескураженная такой дерзостью, только потрясла головой с немой усмешкой.

— Ты заядлый гриффиндорец, — констатировала Лили, обводя взглядом комнату. — У тебя даже в комнате фигурируют только два цвета: красный и жёлтый. По-моему, это уже диагноз и тебя нужно спасать.

— Да? — с притворным удивлением произнес Джеймс.

— Да, — подтвердила Эванс, чуть склонив голову набок и одёрнув тунику.

— Я даже знаю, как меня можно спасти, — хитро прищурившись, с улыбкой сказал парень.

Он подошёл к девушке, посерьёзнев, обнял за талию, а она обняла его за шею. Они несколько мгновений смотрели друг другу в глаза и молчали. В глазах Лили Джеймс прочёл печаль.

— Лил, пожалуйста, милая, не грусти, — прошептал он, взяв её голову в ладони и нежно поглаживая большими пальцами щёки.

— Джим, я… — она судорожно вздохнула, и её лицо стало ещё печальнее. — Мне очень понравились твои родители, они и вправду чудесные. И вечер великолепный. Но я читала газету, Джим…

— Какую газету? — не на шутку встревожился Поттер.

— Утреннюю магловскую. В разделе «Криминальная хроника» написали о зверском убийстве детей… Ты представляешь? Детей! Уложили целый школьный автобус! — глаза Эванс заслезились.

— Ты думаешь, что это Пожиратели? — вкрадчиво спросил Джеймс.

Девушка осторожно кивнула.

— Маглы ищут какие-то отравляющие газы, но очевидно же, что это… — она осеклась, не договорив фразу. Таким словам не место в жизни порядочных волшебников, и все это понимали.

— Там были фото? — с ужасом прошептал Сохатый. Его лицо побелело.

— Да, — снова кивнула староста. — Я их видела.

— Мерлин, Лили, зачем ты их смотрела?! — в сердцах воскликнул Джеймс, прижав девушку к себе ещё сильнее. — Тебе не нужно это видеть, это не для слабых.

Лили встрепенулась и слегка отстранилась.

— По-твоему, я слабая?

— Нет, ты очень сильная, — заверил её Джим и снова прижал её к себе. — Просто я не хочу, чтобы все эти беды усложняли твою и без того непростую жизнь.

— Но война повсюду! Она и так уже изменила нас, не отрицай это. А после этого случая с несчастными детишками, я боюсь создавать семью и рожать детей, чтобы однажды вернуться с работы и застать их мёртвыми… или вообще не застать…

Она тяжело сглотнула и положила голову на широкое плечо парня.

— Лили, а ты помнишь, что я тебе говорил?

— Ты много чего говорил. Ты очень любишь говорить.

Они слабо усмехнулись. Джеймс нежно поцеловал Лили в лоб.

— Я говорил тебе и скажу ещё: я тебя никогда не оставлю. Со мной ты можешь не бояться. Запомни это раз и навсегда.

— Спасибо, Джеймс.

— Я люблю тебя, моя дорогая и вечно волнующаяся Лили.

Девушка счастливо улыбнулась и зарделась.

— Я тоже тебя люблю, мой храбрый балбес.