Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 81

— Спасибо, Бродяга, — благодарно улыбнулся Петтигрю, наблюдая за мыкающимся по салону другом.

— Да ладно тебе, было бы за что. А ты прости за всё то плохое, что я тебе когда-либо говорил.

— Забыли, — щёки Питера налились ярким румянцем. Сириус про себя решил, что смутил своими откровениями бедного паренька.

Тем временем Сириус поставил вопрос перед консультантом обувного бутика ребром:

— Скажите, у вас есть что-нибудь более экзотическое?

— Сэр, на стендах представлены самые новые и модные модели сезона от эксклюзивных дизайнеров… — будто оправдываясь, затараторил парень.

— Я не это имею в виду, — прервал его реплику Блэк, понимающе кивнув головой. — Экзотическое, скажем, кеды.

Продавец-консультант самого модного, дорогого бутика в Хогсмиде впал в глубокий ступор, чем вызвал смех у Питера, Сириуса и других работников магазинчика.

*****

— Рем, как думаешь, Лили приедет ко мне на рождественский ужин? — с надеждой спросил Джеймс, выходя из сувенирной лавки.

— Не буду обнадеживать, Джим, — прямодушно ответил Лунатик, протискиваясь с кучей пакетов сквозь толпу, — всё решит сегодняшний вечер.

Джеймс понимающе улыбнулся.

— Лунатик, нам сюда, — указал головой Сохатый на дверь с вывеской «Парикмахерская». — Интересно, долго ли мастер будет воевать с моими волосами?

Парни рассмеялись и вошли внутрь.

Как и предполагал Джеймс, с его лохматой, непослушной тёмной шевелюрой мужчина-мастер изрядно попотел, толком ничего не изменив, лишь чуть приложившись к причёске. То ли дело волосы Ремуса — покладистые, мягкие, они быстро приняли нужную форму. Довольные и весёлые парни двинулись к месту встречи — «Три метлы».

— Сохатый, как насчёт коррекции зрения? — предложил Сириус, отпивая свежезаваренного чёрного кофе. — Никаких очков, никаких забот.

— Бродяга, ты же знаешь, я пробовал всё, что только можно, но мне ничего не помогло, — напомнил серьёзный и озадаченный Джеймс, скрестив руки на груди.

— Я вытянул тебе счастливый билет на новую экспериментальную экспресс-программу по коррекции патологических зрительных отклонений в больнице Святого Мунго. По этой программе уже прошло семь человек, и все остались довольны. У тебя, как и у них, редкий случай.

Джеймс даже не знал, что и ответить, пребывая в полнейшем замешательстве.

— Ты серьёзно?

— Разумеется, Сохатый. Здоровье моего друга — это не шутки. Считай это подарком на Рождество.

Поттер светился от счастья. Сириус не прогадал. Операция — то, что нужно!

— Конечно же, и родителям моим сказал, — протянул с ехидством Джеймс, косо смотря на лучшего друга. Люпин понимающе улыбнулся, а Хвост хихикнул.

Ответа не последовало. Блэк лишь многозначительно улыбнулся и добавил:

— Тебе нужно быть в Мунго через тридцать минут. Надеюсь, что всё пройдет удачно. Не дрейфь, Сохатый!

— Да ну тебя, — весело отмахнулся Джеймс.

Лили Эванс

До начала Рождественского бала оставалось не больше получаса. Девушка была почти готова: на ней красовалось прекрасно сшитое, отлично сидящее на фигуре тёмно-синее платье на одно плечо из лёгкой атласной ткани до пола; рыжие волосы были собраны в элегантный пучок, на ногах — классические бежевые туфли. Остались лишь макияж и аксессуары.

— Странно, — сказала Марлин, пожав плечами и снимая магловские бигуди у зеркала, — я сегодня нигде не видела Мародёров.

Лили посмотрела на подругу и снова повернулась к тумбочке, продолжая искать в ней шкатулку с новыми украшениями.





— Значит, опять где-то шкодят, — заключила она.

— Не уверена, — покачала головой Маккиннон. — Думаю, они затеяли что-то очень глобальное.

Лили ничего не ответила. Как раз кстати отыскались нужные серьги и кулон. Девушка надела их и подошла к зеркалу, где Марлин заканчивала укладывать свои прелестные светлые волосы.

— Чудесно выглядишь, Мар, — добродушно оценила Эванс и тепло улыбнулась сияющей девушке.

Видимо, не одна я ожидаю чего-то сказочного от этого вечера…

— Лил, а где Анали? — донёсся сквозь пелену мыслей до Лили голос Марлин.

— А она уехала, — удивлённо поднимая брови, ответила Эванс. Лили заканчивала наносить макияж.

— Жаль, что она пропустит это шоу, — без обиняков проговорила Маккиннон, расправляя серебристое платье в пол с открытой спиной. — Не сомневаюсь, это будет не бал, а шоу. Уж об этом Мародёры точно постараются.

Несмотря на нараставшую в душе тревогу, Лили улыбнулась. Да, эти клоуны точно что-нибудь учудят.

— Где тебя будет встречать Логан, Лили? — в комнате появилась сияющая Алиса в ярко-жёлтом платье без лямок со слегка пышноватой юбкой до середины колена.

— У портрета. А что такое? — не поняла Лили и нервно пригладила волосы.

— Да ничего, расслабься, — беззаботно и весело ответила Вуд, ожидая подруг в проходе. — Он просто уже там.

Ну вот, он уже пришёл, я почти готова. Но как-то не очень хочется идти туда с ним…

В мыслях девушки то и дело мелькали картинки, фото очень неожиданного, странного утра. Всё это создавало ощущение некой неправильности. Как будто Лили делает что-то запрещённое, отправляясь на бал с Логаном.

— О, ты уже тут, — удивлённо проговорил Логан, целуя руку Лили.

Надо сказать, выглядел он прекрасно: на нём отлично сидел чёрный костюм из приятной на ощупь дорогой ткани, на ногах, словно влитые, сидели серые туфли, серая волшебная бабочка сидела на положенном ей месте. Когтевранец взял под руку свою спутницу и повёл её в Большой зал, где и должно было состояться торжество.

— Долго меня ждал? — Лили решила скрасить неловкое молчание глупым девчачьим вопросом. Что оказалось большой ошибкой.

Логана было не заткнуть. Всю дорогу от портрета до Большого зала он галдел, как птица-говорун, ни на секунду не умолкая. Девушка вежливо улыбалась, пытаясь не обидеть парня, но его пустые разговоры ей порядком надоели.

У входа в Большой зал наряженные эльфы раздавали серебристые маски. Ах да, бал-маскарад! Лили с благодарностью взяла из рук одного эльфа предложенную маску, надела и вошла в зал. Глаза девушки просто разбежались от обилия различных украшений! Лаконично, но очень красиво наряженная ёлка стояла там, где обычно располагались столы для преподавателей. Столы и скамьи, за которыми по обыкновению завтракали, обедали и ужинали студенты, исчезли, освободив место для танцпола. Стены были украшены мишурой и волшебными гирляндами, светящимися всеми мыслимыми и немыслимыми цветами. Стекла огромных окон были изрисованы, расписаны орнаментами, отражавшими некоторые атрибуты предстоящего праздника и зимние пейзажи, и короткими поздравленими с Рождеством.

Девушки толпились у восточной длинной стены, а парни стояли у западной. Лили поспешила примкнуть к девушкам и отыскать в толпе подруг, что оказалось весьма проблематично. Все были в масках, и разглядеть их лица практически не представлялось возможным. Но, о чудо! — рядом с Лили оказалась пребывавшая в лёгком замешательстве Марлин Маккиннон.

— Слава Мерлину, Марлин! Хоть тебя отыскала! — выдохнула Эванс и довольно улыбнулась.

Судя по встречной довольной улыбке подруге, та думала так же.

— А ты чего сама не своя? — с настороженностью, негромко спросила Лили, «рыская» взглядом в толпе напротив.

Девушка отмахнулась и составила компанию по обозреванию подруге.

— Не нравится мне эта идея с Гидеоном. Я не хочу его обнадёживать, хотя он отличный парень. Просто мне кажется, что он решит, будто моя компания на вечере — это толчок к чему-то новому. А я ведь совсем не хочу этого.

— Марлин, скажи ему всё как есть.

— Ты думаешь?

— Конечно, — ободряюще улыбнулась Лили. — Решите этот вопрос мирно, обговорите все детали. — Она невесело усмехнулась и вздохнула. — А если быть честной, я так же думаю насчёт меня и Логана. Но самое ужасное, что его родители тоже тут.