Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 4

Der arme Soldat fiel ohne Schaden[105] auf den Boden, und das blaue Licht bra

Der Soldat kehrte in die Stadt zurück, aus der er gekommen war. Er ging in den besten Gasthof und ließ sich schöne Kleider machen[114], da

Am andern Morgen, als die Königstochter aufgestanden war[124], ging sie zu ihrem Vater, und erzählte ihm sie hätte einen wunderlichen Traum gehabt, „ich ward[125] durch die Straßen mit Blitzesschnelle[126] fortgetragen und in das Zimmer eines Soldaten gebracht, dem musste ich als Magd dienen und aufwarten und alle gemeine Arbeit tun, die Stube kehren und die Stiefel putzen. Es war nur ein Traum, und doch bin ich so müde, als we

Der König schickte am folgenden Morgen seine Leute aus, welche die Spur suchen sollten, aber es war vergeblich, de

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

105

ohne Schaden – невридимый

106

107

durch einen unterirdischen Gang – сквозь подземный проход

108

versteckt hatte – спрятала (временна́я форма плюсквамперфект – предпрошедшее время, выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом)

109





führen vor Gericht – представлять перед судом

110

wie der Wind vorbei reiten – промчаться вихрем

111

es ist alles ausgerichtet – всё выполнено

112

In dem Augenblick – в данный момент

113

gleich bei der Hand sein – быть под рукой

114

ließ … machen – поручил сделать

115

dafür – здесь: за это

116

Rache nehmen – отомстить

117

schlafend – спящий

118

Mägdedienste – работа прислуги

119

j-m ergeht etwas schlimm – кому-либо придётся нехорошо

120

аls es zwölf geschlagen hatte – когда пробило двенадцать (временна́я форма плюсквамперфект – предпрошедшее время, выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом)

121

frisch an die Arbeit – за работу

122

ohne Widerstreben – не противясь

123

bei dem ersten Hahnschrei – с первыми петухами

124

aufgestanden war – встала (временна́я форма плюсквамперфект – предпрошедшее время, выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом)

125

ward (wurde) – устаревшая форма глагола wеrden простого прошедшего времени

126

mit Blitzesschnelle – молниеносно; со скоростью молнии

127

als … getan hätte – будто делала

128

129

zwar …aber – хотя (и) … но

130

auflesen – подбирать

131

vernahm den Anschlag – услышал о плане