Страница 4 из 4
Der arme Soldat fiel ohne Schaden[105] auf den Boden, und das blaue Licht bra
Der Soldat kehrte in die Stadt zurück, aus der er gekommen war. Er ging in den besten Gasthof und ließ sich schöne Kleider machen[114], da
Am andern Morgen, als die Königstochter aufgestanden war[124], ging sie zu ihrem Vater, und erzählte ihm sie hätte einen wunderlichen Traum gehabt, „ich ward[125] durch die Straßen mit Blitzesschnelle[126] fortgetragen und in das Zimmer eines Soldaten gebracht, dem musste ich als Magd dienen und aufwarten und alle gemeine Arbeit tun, die Stube kehren und die Stiefel putzen. Es war nur ein Traum, und doch bin ich so müde, als we
Der König schickte am folgenden Morgen seine Leute aus, welche die Spur suchen sollten, aber es war vergeblich, de
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
105
ohne Schaden – невридимый
106
Mä
107
durch einen unterirdischen Gang – сквозь подземный проход
108
versteckt hatte – спрятала (временна́я форма плюсквамперфект – предпрошедшее время, выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом)
109
führen vor Gericht – представлять перед судом
110
wie der Wind vorbei reiten – промчаться вихрем
111
es ist alles ausgerichtet – всё выполнено
112
In dem Augenblick – в данный момент
113
gleich bei der Hand sein – быть под рукой
114
ließ … machen – поручил сделать
115
dafür – здесь: за это
116
Rache nehmen – отомстить
117
schlafend – спящий
118
Mägdedienste – работа прислуги
119
j-m ergeht etwas schlimm – кому-либо придётся нехорошо
120
аls es zwölf geschlagen hatte – когда пробило двенадцать (временна́я форма плюсквамперфект – предпрошедшее время, выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом)
121
frisch an die Arbeit – за работу
122
ohne Widerstreben – не противясь
123
bei dem ersten Hahnschrei – с первыми петухами
124
aufgestanden war – встала (временна́я форма плюсквамперфект – предпрошедшее время, выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом)
125
ward (wurde) – устаревшая форма глагола wеrden простого прошедшего времени
126
mit Blitzesschnelle – молниеносно; со скоростью молнии
127
als … getan hätte – будто делала
128
kö
129
zwar …aber – хотя (и) … но
130
auflesen – подбирать
131
vernahm den Anschlag – услышал о плане