Страница 61 из 62
Я поспешила к нему и, обойдя коляску, пала на колени. Лео заимел вид привлекательного мужчины с выразительными, крупными чертами, что несли всю горечь прожитых лет. А глаза, светло-голубые с изумрудным отливом, остались такими, как раньше – глазами любознательного юноши, боготворившего Менделеева и своего отца. Еле дыша от эйфории, я посмотрела на его крепкую руку и нежно коснулась её, давая повод появиться слезам. Они наполнили глаза, как сосуд, оставленный под ливнем, и чуть не срывались вниз. Лео тоже опустил взор, прикрывая мою руку своей холодной ладонью. И впервые за семь лет сквозь беспросветные слезы я улыбнулась искренне и умиротворенно, а потом снова поглядела на Лео: его тоже переполняли слезы.
– Я сохранила наш рассвет…
– Знаю. Я видел тебя во снах. Ты звала меня.
Его голос звучал с положенной взрослостью, а исчезнувшую мягкость в нем заменила грубовато-низкая гамма интонаций. Мы молчали. Улыбаясь и подавляя слезы в себе, мы глядели друг на друга, словно желая наверстать то, что отняли у нас нелепые обстоятельства и губящее время; точно желая изучить новую Кэти и нового Лео.
– А ты повзрослела, – вымолвил он, проведя рукой по моим волосам, собранным назад заколкой. – Стала ещё обворожительней. Вижу, что стала девушкой, – пальцы Лео скользнули по моей мокрой щеке, – а глаза ещё сильнее напитались цветом летних красок.
– Ты вроде тоже изменился, Лео, а вроде бы и нет.
– Да мысли остались теми же.
– А чувства?
– И чувства.
Я встала на колени и, закрыв глаза, обняла его так крепко, как только позволяли руки. Я больше не могла сдерживаться, я улыбалась и плакала.
– Зачем ты оставил меня, Лео? Зачем оставил одну? Без нашего рассвета?
Я всё сильнее прижималась к груди, истончающей аромат одеколона.
– Для меня не было большей муки, чем понимать, что я делаю тебя несчастной. Я любил тебя душой, телом и разумом и оставил, чтобы ты нашла своё счастье. Ведь я бы никогда не смог тебе его подарить …
– Счастье не в любовных утехах, Лео. Без любви они причиняют только боль.
Я отстранилась, с мятежной грустью смотря ему в глаза.
– Ты тот, кто заставил мое сердце померкнуть! И ты тот огонь, что снова разжег его свет внутри…
Дивные объятия рассвета, ползущие из окон, согрели стены холодного особняка, оживляя вверху, под сводом потолка радостных Херувимов и золотую линию круга, очерчивающую границы потемневшей люстры. 7:13 – часы с маятником в старом английском стиле, некогда замершие в миг, известный лишь дому Ньюмана, тогда остановились и для нас… на 7 часах 13 минутах, радостных или грустных – не важно! Важно, что со мной был Лео.
Пожилая женщина, при мимолетном взгляде на которую угадываешь, как хороша она была в эпоху цветущей весны её юности, шла рядом с девочкой лет двенадцати от роду. Под лучезарной, сдержанной улыбкой женщины таилась тонкая натура мыслителя, и хмурая девочка изредка поглядывала на неё с недоверием. Они шли ранним утром, когда восход ещё не превратил облака в разнообразие пастельных тонов, по Сатис-авеню вверх, минуя заброшенный дом №69, который хранил память о тех, кто раньше там жил; и минуя ещё один дом, соседствующий с предыдущим. Было прохладно, но природа благоухала композициями уходящего августа: ароматом запоздалых цветов на клумбах, высаженных по другую сторону через дорогу от домов 67, 65, 63 и запахом свежескошенного газона.
Внезапно лицо золотоволосой девочки пришло в оживление. Она с любопытством смотрела на старые железные ворота. Там в запущенном бурьяне пролегла вытоптанная тропа. Сквозь решётку ворот, уничтоженную ржавчиной, она увидела на поляне двоих людей, повернутых к ней спиной. Одним из них был мужчина с короткими светлыми волосами, уже не молодой, но и старым его назвать оскорбление. Он сидел на инвалидной коляске. Другой – была темноволосая женщина с прической английских леди, подобравшая под себя ноги на покрывале. Их руки чередовались и лежали одна на другой на ручке коляски. С нежностью влюблённых женщина повернулась к нему, и он повернул лицо к ней. Они долго глядели друг на друга, а затем переключились на горизонт. Солнце показало первое очертание, и они, снова переглянувшись, обнялись, точно только и ждали этого момента. С закрытыми глазами некоторое время они сидели неподвижно: она перед ним на коленях, он в пол-оборота на инвалидной коляске.
Кованные врата остались позади, когда девочка спросила.
– А вы случайно не знаете, кто это?
Они остановились на углу, где заканчивалась решетка, ограждающая заросшую территорию, и женщина грустно посмотрела сперва на девочку, а после на пару незнакомцев за решеткой чёрных ворот. Её глаза блестели.
– Это узники лабиринта любви, правды, страдания… Они долго путались в его кружевах, но всё же отыскали начало и конец.
– Я вижу их каждый день, когда иду к вам на сеанс. Зачем они сидят здесь? – спросила девочка.
– Они верны рассвету, что соединил их сердца… Раньше здесь стоял дом доктора Ньюмана. Даже после того, как его снесли, эти двое неизменно приходят сюда, чтобы встретить восход солнца.
Девочка поглядела на женщину с неизмеримым восторгом.
– Так вот где раньше стоял особняк чудовища! – завороженно протянула она.
– Именно.
– А эти двое живут здесь?
– Нет. С тех пор, как умер отец этой женщины – прославленный хирург, доктор Авраам Чандлер, они покинули Ситтингборн. Но по утрам снова здесь, на Сатис-авеню, отдают честь руинам дома № 63.
– Вы были с ним знакомы? С Авраамом Чандлером?
– Да, наверно, его я знала больше, чем себя… – тяжело вздохнула женщина.
– У моего отца есть вещица из этого дома – альбом дамских украшений. Шесть моих младших братьев уже дерутся, чтоб он достался им по наследству. А я всегда говорила им, что «Три волшебных лира» отойдёт ко мне со всеми выставленными там вещами.
Женщина мягко улыбнулась, и они немного помолчали.
– Значит, правда говорят, что этот дом был проклят? – с трепетом уточнила девочка.
– Дом всего лишь постройка, она не несёт в себе зла. Проклятия закрыты в чёрствых душах его обитателей.
– Лора, а вы расскажите мне эту историю?
Ту, что девочка назвала Лорой, таинственно перевела взгляд на двоих, медленно удаляющихся в горизонте пустынного двора, и таинственно улыбнулась.
– А почему бы и нет? ...
Автор: Елена Малахова
Для обложки книги использовалось изображение открытого источника сайта https://pxhere.com/ru/photo/744076.
[1] Картина флорентийского живописца Филиппо Липпи.
[2] Дьявол (анг.)!
[3] Англосаксонская эпическая поэма, написана аллитерационным стихом. Впервые издана в 1815 г.
[4] Другое название: «История молодой леди» - роман Сэмюэля Ричардсона в 4 томах, написанный в 1748г.