Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 13

Шевалье де Лалену пришлось остаться в галерее, в компании своего угрюмого отражения и двух молчунов-стражников. Её величество была категорически против присутствия мужчин в своих покоях. Они располагались в самой старой части дворца и представляли собой анфиладу из восьми комнат. Окнами каждая выходила на Мраморный двор, замощённый мрамором с замысловатым чёрно-белым узором. В погожие солнечные дни в нём отражалось великолепное здание Анфальма.

Миновав роскошно убранный салон, в котором обычно трапезничала королева, я задержалась в аванзале, задрапированной зелёной парчой, и стала смиренно ждать, когда по велению государыни лакеи распахнут передо мной двери в королевскую опочивальню. Именно там любила уединяться Алайетт со своими подругами-фрейлинами и коротать время за чтением преданий о Единой.

Озвучив мой титул, слуга с поклоном пропустил меня в спальню монархини, полную знакомых лиц. До моего появления милые дамы, сгрудившись вокруг правительницы, наперебой подпитывали её новостями или, точнее, свежими сплетнями. Но стоило новенькой переступить порог, как голоса стихли. Девушки слаженно повернули головы в мою сторону, смерили совершенно одинаковыми взглядами, настороженно-изучающими. Намётанным глазом оценили и скромные украшения, и тёмный наряд с аппликациями в виде серебряных цветов.

— Разве вы в трауре, маркиза? — подала голос одна из прелестниц — миниатюрная шатенка по имени Жанна.

«Можно и так сказать», — горько усмехнулась про себя. Впору было устраивать панихиду по своему разбитому сердцу. Жаль, на то, чтобы как следует пострадать, времени пока нет. Возможно, потом, когда всё закончится…

Я опустилась в низком реверансе и не поднимала глаз, пока её величество не проговорила:

— Присаживайтесь рядом со мной, Александрин. Поведайте нам о вашей пропаже, мессире маркизе. В последние дни все только о нём и говорят.

— Его светлость был вынужден покинуть Навенну по неотложным делам…

— Врёшь, врёшь, врёшь! — неожиданно перебил меня карлик, до сих пор не принимавший участия в разговоре.

Он сидел на маленьком табурете у ног правительницы и меланхолично трепал по лоснящейся холке спящего дога. Кажется, карлика звали Деде, и он был любимым шутом её величества. Не менее любимым, чем чёрная, в данный момент сладко похрапывающая псина, размерами больше напоминавшая пони, и юные красавицы-фрейлины, которыми так любила окружать себя правительница.

— Деде всегда чует враньё! — громко воскликнул шут, подскакивая с места. Скорчив гримасу, показал мне язык, отчего его и без того уродливое лицо стало ещё безобразнее.

Одет карлик был в пёстрый костюм, весь расшитый монетками, который венчало большое жабо, из-за чего создавалось впечатление, что у Деде отсутствует шея. Голова же казалась непомерно большой за счёт разноцветного колпака с раздвоённой верхушкой, напоминавшей рога, украшенные на концах бубенчиками.

— Ты смущаешь нашу гостью, Деде, — с мягкой улыбкой осадила шута королева.

— Деде не любит лгунов! — уперев руки в бока, заклеймил меня вредный коротышка и с явно фальшивым негодованием сверкнул в мою сторону своими выпученными глазищами.

Как будто мне не хотелось рассказать правду… Но не имея на руках доказательств, обвинять невестку кардинала было бы неосмотрительно, а может даже, чревато. Да и имея — тоже.

— И когда же маркиз покончит со своими неотложными делами и вернётся к нам? — продолжила допрос правительница.

— Надеюсь, что в самое ближайшее время, ваше величество, — смиренно ответила я.

С опаской покосилась на карлика, ожидая очередной шпильки в мой адрес, но тот только корчил рожи и время от времени поглядывал в мою сторону.

— О вас, дорогая маркиза, в последнее время при дворе говорят даже больше, чем о беглеце-Страже, — вступила в разговор другая фрейлина, что сидела со мною рядом.

— И что же говорят?

— Оказывается, восемь лет назад вас признали бессильной. А теперь, как выясняется, вы владеете стихией огня.

— Мессиру маркизу везёт на огненных красавиц, — не дав мне вставить и слова, хихикнула неугомонная Жанна, уже не раз пытавшаяся задеть меня за живое, и всякий раз удачно.

— Расскажите нам о себе, — попросила её величество. — До недавнего времени никто и не подозревал о существовании мадмуазель ле Фиенн, и вот вы супруга одного из самых могущественных чародеев Вальхейма. Вы, Александрин, — настоящая загадка, которую многим придворным не терпится разгадать.

— А некоторым за этой загадкой и приударить, — вставила реплику совсем ещё юная девица в обильно украшенном рюшами розовом платье.

Фрейлины поддержали шутку, дружно расхохотавшись.

Пришлось и мне изобразить некое подобие улыбки, после чего, скрепя сердце, начать цедить из себя фразы, ограничиваясь полуправдой, дабы удовлетворить монаршее любопытство.

Моя «исповедь» растянулась на добрых полчаса, а вопросы всё не кончались. К счастью, в какой-то момент её величество поднялась. За ней, шурша кринолином, пришли в движение и придворные красавицы. Один шут остался сидеть на своём табурете и продолжал демонстративно зевать, всем своим видом показывая, как ему было скучно слушать мой рассказ.

— На сегодня достаточно, — объявила правительница.

Мне так и не хватило духу заговорить с её величеством об аресте мэтра. Оставалось надеяться, что во время завтрашней прогулки, на которую мне было велено явиться, удастся остаться с монархиней наедине хотя бы на минутку.

Сейчас же следовало прощаться с королевским серпентарием и отправляться на встречу с другой гадюкой, куда более ядовитой и опасной.

Да и Касьен, наверное, уже заждался.

— Всего доброго, маркиза. До встречи завтра, — отпустила меня с миром королева, напоследок добавив: — И впредь постарайтесь одеваться ярче. Вы молоды и привлекательны. Не стоит портить такую красоту невзрачными нарядами.

— Как будет угодно вашему величеству, — покорно согласилась я и опустилась в глубоком реверансе, мечтая о том, чтобы поскорее оказаться по ту сторону двери.

— Я провожу мадам Лгунью! — неожиданно выкрикнул королевский баламут.

И прежде чем я успела опомниться, карлик подскочил ко мне, склонившейся перед королевой. Ничтоже сумняшеся, отдёрнул полу верхнего распашного платья и сорвал кошелёк, полный алидоров, который я всегда на всякий случай носила с собой.

— За враньё надо платить! — выпалил и рванул прочь из спальни.

От такой наглости я оторопела и даже не сразу сумела заставить себя сдвинуться с места.

— Простите этого паяца, мадам, — и не думала гневаться на воришку королева. — Деде порой бывает скучно, вот он и бедокурит. Уверена, он поджидает вас где-нибудь поблизости и беспрекословно вернёт кошелёк. А если нет, обещаю, что его накажут.

Ошарашенно кивнув, я простилась с монархиней и помчалась разбираться с мерзким карликом. Последний обнаружился в окутанном полумраком салоне, у самого выхода из королевских покоев. Стоял, прислонившись спиной к стене, и, что-то насвистывая себе под нос, подбрасывал в воздух монетку. Кошелёк мой, расшитый золотыми розами, успел приторочить к своему поясу, словно ему там было самое место.

— Отдай немедленно! — набросилась я на воришку.

— Верну за поцелуй!

— Думаешь, если тебя поцелует красавица, превратишься из жабы в принца?! — огрызнулась я и сама забрала свой бархатный мешочек. Выхватила также и монету, которую карлик наверняка стащил из кошелька.

— Бессердечная маркиза! — крикнул он мне вдогонку.

Не знаю, как сумела устоять перед искушением и не обернулась, чтобы, взяв пример с шута, показать ему язык.

Глава 4

С Опаль я в тот вечер так и не встретилась. Герцогиня должна была явиться в портретную галерею Анфальма, в которой любили коротать время изнывающие от безделья придворные, ещё до заката. Но то ли у негодяйки возникли непредвиденные обстоятельства, помешавшие ей со мной свидеться, то ли д’Альбре просто морочила мне голову и тянула время, в чём я была почти уверена, — во дворец она так и не пришла.