Страница 60 из 68
Джек сделал шаг в её сторону. Но когда крышка открылась, его счётчик Гейгера начал потрескивать и искрить, предупреждая о высоком уровне радиации. Джек на мгновение замер, но этого мгновения Меган хватило, чтобы вытащить из дипломата два завёрнутых в фольгу предмета. Если бы счётчик Гейгера на бедре Джека не издавал тревожные сигналы, можно было бы подумать, что Меган держит в руках пару плиток шоколада.
Меган подняла на него взгляд.
— Ты поможешь мне.
— Нет.
— Это был не вопрос. Дай мне револьвер, Джек. А потом ты проводишь меня обратно к моему кораблю, или я брошу это на улицу и сделаю весь город радиоактивным.
Джек с жалостью посмотрел на неё. Левой рукой он вынул что-то из кармана своей шинели. Он приподнял этот предмет так, чтобы Меган могла рассмотреть его во вспышках молнии.
— Радиационная мочалка. Она уже поглощает излучение.
Меган сделала глубокий вдох. Обдумала свои возможности. Медленно подняла руки над головой. Но это не означало, что она сдаётся.
— Тогда я стукну один пакет о другой. От взрыва радиоактивные элементы распространятся по всему городу, и ты не сможешь очистить это даже тысячей своих мочалок. Десятью тысячами.
— Но это убьёт и тебя. Теперь она снова улыбалась.
— У меня есть выбор.
— И у тебя не будет топлива.
— Я начну всё заново. И я хотела бы сказать, что мы ещё увидимся, Джек. Если, конечно, ты переживёшь взрыв.
Она развела руки в стороны.
Джек выстрелил, когда она сводила их вместе. Её ладони так и не встретились.
Выстрел пришёлся над её левой бровью. Её голова откинулась назад, руки метнулись вперёд. Она выронила топливные пакеты, и они с тяжёлым стуком упали на деревянный настил.
Верхняя часть тела Меган продолжала отклоняться, собственный вес тянул её к краю. На мгновение казалось, что зелёная сетка у неё за спиной удержит её от падения. Пока порыв ветра не приподнял покрытие, и Меган не скользнула с платформы в пластмассовый жёлоб для мусора.
С глухим стуком и грохотом, постепенно стихающим, тело Меган поехало по скату вниз. Оно пролетело восемь этажей и упало на тележку внизу. Джек прислушался, но всё, что он мог услышать – шум дождя на улице и раскаты грома.
В медицинской зоне базы Торчвуда Гвен вздрогнула, уловив движение на кровати. Глаза Оуэна резко открылись. Он дико озирался по сторонам, изо всех сил пытаясь подняться с подушки. Его глаза расширились, когда он понял, где находится.
— Эй, эй, — она поспешила к кровати, чтобы успокоить его. В спальне было тихо, не считая писка мониторов и гула пылесоса, доносящегося из коридора. — Всё в порядке. Наверно, ты не ожидал, что окажешься здесь, когда очнёшься?
— Я в... — он говорил с трудом, как будто ещё не до конца пришёл в себя. — Я на базе Торчвуда?
— Да. Подожди, я принесу тебе стакан воды. — Гвен подошла к раковине, чтобы вымыть и вновь наполнить стакан. — Как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно, — послышался у неё за спиной его голос. — Гораздо лучше, чем я предполагал.
Глава двадцать девятая
Никто никогда здесь не пылесосил, думал Йанто. Насколько это могло быть трудно? У лифта, идущего из приёмной, была остановка на этом этаже, иначе как бы в медицинскую зону доставляли пациентов. Ладно, в какой-то степени планировка Хаба была своеобразной — она была сделана на основе восстановленных хранилищ Викторианской эпохи под прикрытием реконструкции Тигровой бухты – если бы только члены Валлийской ассамблеи знали, из-за на что на самом деле они потратили эти деньги!
Он подумал, что и другие члены Торчвуда могли бы согласиться, что медицинский отсек должен быть безупречно чистым – не только из соображений гигиены. Но, как всегда, вытаскивать из чулана в подвале пылесос и возить его по пыльным коврам медицинской зоны пришлось Йанто. И, конечно, никто даже не думал благодарить его за это. Вряд ли хоть кто-то из них вообще замечал это. Он и сам мог бы быть невидимым, учитывая, сколько внимания они ему уделяли. Хотя иногда это давало определённые преимущества.
Он только что выключил пылесос, не закончив уборку одной из боковых комнат, потому что услышал звон бьющегося стекла из ближайшей спальни. Голос Гвен тревожно вскрикнул.
Йанто отодвинул ногой пылесос в сторону и с силой толкнул дверь. Она оказалась незапертой, поэтому он пролетел на несколько футов вперёд в комнату, прежде чем смог восстановить равновесие.
На противоположном конце спальни Оуэн обнимал Гвен. На полу у их ног лежали осколки стекла и рассыпанные туалетные принадлежности. Оуэн обхватывал Гвен руками сзади и пытался прижаться лицом к задней части её шеи.
— О, — пробормотал Йанто и попятился. — Простите, я не знал.
Гвен резко повернулась и сумела оттолкнуть Оуэна локтем. Он ослабил хватку.
— Убери его от меня! — заорала Гвен Йанто.
Задняя часть её шеи была расцарапана. Оуэн пытался укусить её.
Оуэн выпрямился и взвесил свои возможности. Он сделал обманный манёвр, бросившись вправо, а потом снова прыгнул на Гвен, прижав её головой к зеркалу. Стекло разбилось.
Йанто сделал два шага в их сторону, замахнулся длинной металлической трубой от пылесоса и опустил её на согнутую спину Оуэна. Оуэн с рычанием обернулся и сузил глаза, увидев Йанто. Сфокусировал взгляд на трубе от пылесоса.
Йанто подумывал нанести ещё один удар, возможно, по голове Оуэна, когда тот взял инициативу в свои руки и толкнул его плечом. Хотя Оуэн был намного меньше ростом, это движение застало Йанто врасплох, и он упал на тележку с медикаментами, которая покатилась по полу. К тому времени, как Йанто смог подняться на ноги, Оуэн уже выскользнул из комнаты, захлопнув за собой дверь.
Гвен сползла по стене рядом с разбитым зеркалом. Она сидела там, задыхающаяся и шокированная, оглядывая разгромленную комнату. Йанто подошёл к ней. У неё был порез чуть выше линии роста волос, который, как и все повреждения скальпа, сильно кровоточил, но на деле был куда менее опасным, чем выглядел. Кожа тоже была повреждена, и на одежде была кровь. Йанто осмотрелся в поисках стерильных салфеток и бинтов, чтобы перевязать рану.
Простыни и одеяла были скомканы в том месте, откуда Оуэн, должно быть, вскочил. Йанто поправил их и заставил Гвен перейти на кровать, где он мог включить лампу на прикроватном столике и осмотреть её раны. Гвен вздрогнула, когда он вытер кровь.
Йанто сел рядом с ней, положив одну руку ей на лоб, а второй мягко обхватив её шею. Когда Тошико вошла в спальню, она увидела их на кровати вместе и тут же попятилась.
— Простите, я не знала, — сказала она и закрыла дверь.
Две секунды спустя Тошико, очевидно, успела кое о чём задуматься. Дверь открылась снова.
— Подождите минутку, — снова заговорила Тошико. — А где Оуэн?
Джек спускался к телефонной будке. На мгновение он задумался, не следовало бы ему озаботиться тем, чтобы найти мелочь для телефона-автомата. Оплатит ли кто-нибудь в Торчвуде его звонок, если он позвонит за счёт абонента?
Поскольку мобильная связь была недоступна, ему нужна была наземная телефонная линия, чтобы срочно связаться с базой. Он заметил будку, когда добрался до вершины холма по боковой дороге. Внедорожник всё ещё был виден, чистый от воды, омывавшей шоссе. Земля была мокрой, холодная вода доходила Джеку до колен и впитывалась в брюки.
В конце концов Йанто ответил на звонок.
— Что тебя задержало? — поинтересовался Джек. — Ладно, значит, система не распознала этот номер. Я звоню с телефона-автомата. И стою почти по самую задницу в воде.
— Правильно, — сказал Йанто. — Вся область залива тоже затоплена. Офис уже под водой.
— Я нашёл Меган Тэгг в здании «Levall-Mellon», — объяснил Джек. — Чёрт возьми, если ещё кто-нибудь соберётся оттуда упасть, нам следует начать продавать билеты. О, и я подобрал грязного пассажира, Йанто. Ты не знаешь, кто бы мог всё почистить в машине?