Страница 4 из 24
Но главным образом эти вещицы волновали молодую панну потому, что все они были овеяны легендами. Каждая из них имела свою историю. Это могла быть история ее приобретения или изготовления либо память о человеке, который дарил ее. В коллекции панночки были вещи и камни с испанской пиратской шхуны, из гаремов Османского государства, из сокровищниц римских императоров и даже из далекой Индии. Когда она открывала свои сундучки, то не чарующие переливы и краски увлекали ее, а мысль о том, что камнями этими любовались раджи, императрицы, куртизанки и короли: они прикасались к ним, носили их, покоряли с их помощью чьи-то сердца, вершили судьбы других. Стоило девушке взять в руки что-нибудь из своей коллекции, как фантазия сейчас же увлекала ее в далекие страны и времена. Ей хотелось понять причину интереса людей к этим драгоценностям, постичь, почему люди отдают целые деревни за эти маленькие безделушки. Пытливый ум старался проникнуть в то, что стояло за этими вещами.
– На всякий случай я пригласил его на воскресенье, – признался Анисим. По-видимому, практичный гайдук рассудил, что лишний подарок его госпоже не помешает.
– Верно, всякого, кто явится, приглашай на воскресенье, ибо в ближайшие дни мне будет не до приемов.
– Матушка, родимица, если никому не отказывать, в воскресенье у нас соберется целый гарнизон. Не много ли? Не разнесут ли молодцы в щепы дом вашего папеньки?!
– Напротив, наш дом пострадает, если мы запремся и никого не станем пускать. Я не хочу играть роль осажденной принцессы. Мне это противно.
– Но нельзя и принять всех сразу! Ваши кавалеры перережут друг другу глотки!
– Ничего, живы останутся. Хуже будет, если я стану прятать одного от другого. Ну а если все-таки они схватятся за сабли, папенькины гайдуки мигом остудят их пыл. Нет, Анисим, пусть приходят все. Когда они являются по одному, то все кажутся такими добрыми, ласковыми, совсем как комнатные собачки. А я хочу знать, каковы они на самом деле! В толпе лицемеры куда заметней.
– Ох, матушка, не играйте вы с огнем. А то как взъедятся да уйдут. Будут потом объезжать ваш дом стоверстной дорогой.
– Не все, Анисим, кто-то и останется. Вот тогда и узнаю, кто мне истинно предан.
Старик усмехнулся, очевидно, представив себе это пестрое сборище женихов, потом заметил:
– Когда за дело берется ваш умишко, мне, старику, отчего-то весело делается. Тогда я думаю: большая вы стали, можно мне и о покое подумать, сама моя прелестница может решать за себя житейские вопросы.
– Ну нет, ты мне, Анисим, еще пригодишься. Мне еще замуж надо и детей нарожать. А вдруг в мужья зверь попадется? Кто тогда за меня заступится?
– Ну, матушка, Бог с вами. Что вы такое говорите. На то и голова вам, чтобы не попасть на зверя.
– А вот папенька возьмет – и выдаст меня без моего согласия. И попадусь.
– Тьфу-тьфу-тьфу, – стал отплевываться суеверный гайдук, – какие вы сегодня страхи говорите. Не накличьте беды, матушка. Лукавый и без того западню горазд устроить. Не хотел вам говорить, да видно придется. Я потому пекусь, чтобы вы поодиночке со своими кавалерами разбирались, что сегодня утром приключилась у наших ворот одна непонятная сцена. Какой-то военный будто бы навешал какому-то штатскому знатных оплеух. Хорошо – наши подоспели да развели драчунов. А то бы и до беды недолго. Говорили, этот штатский направлялся к нам. Не иначе кто-то из ваших кавалеров. Оба схватились было за сабли!
– Вот так новость! И ты молчал! Сегодня же узнай имена обоих!.. Если они схватились из-за меня, то без ума от моей красоты.
– Тут вы в точку попали, матушка, «без ума». Оба без ума-разума. Умоляю вас, остерегайтесь глупцов, ибо в тяжкую минуту они первые и направят на вас пики. И потом, если мы будем позволять вашим кавалерам хвататься за сабли, то рискуем сократить их число по меньшей мере вдвое.
– В воскресенье я им скажу. Я им напомню, что достоинство настоящего рыцаря не в силе, а в терпении. Только терпением можно доказать своей даме, что ты действительно верный поклонник.
– Скажите им, матушка, скажите. Иначе войско его величества заметно уменьшится. Думаю, когда его величество князь Сигизмунд дознается о причинах этого уменьшения, то не похвалит нас.
Напоминание о великом князе заставило панну Барбару задуматься. Странно, но она испытывала особое любопытство по отношению к Сигизмунду. Ей никогда не доводилось видеть его вблизи. По этой причине он казался ей фигурой недосягаемой, таинственной, а потому даже в чем-то подобной Господу. Забыв про Анисима, она вдруг представила себя на субботнем балу: его величество идет к ней навстречу, протягивает руку, от нее ускользают черты его лица, зато она слышит чудный аромат духов, исходящий от него, любуется его безукоризненным видом…
Угадав, что уже не нужен, Анисим тихонько вышел, а она все стояла и смотрела в окно, пытаясь представить себе лицо его величества…
Чуть позже панна Барбара встретилась с матерью. Обе занялись выбором платья для предстоящего бала – переворошили весь домашний гардероб, из города вызвали модистку и портных… Через какой-нибудь час все платья были забракованы. Их фасоны, как оказалось, безнадежно устарели. Для молодой панны требовалось сшить платье подлиннее и с большим декольте. К примерке и покрою приступили в тот же день.
Выяснилось, что в этот день молодая панна оказалась нужна не только портнихам. Как обычно, после обеда начались визиты ее кавалеров. Первым явился ее давний ухажер Кшиштоф Гояловский, сын влиятельного сановника, члена сейма. Этого спровадили с порога, объяснив, что панна занята приготовлением к субботнему балу. Потом один за другим последовали еще три-четыре визита. Гайдуки отказали и этим гостям.
Когда Анисим появился в примерочной в очередной раз и доложил, что прибыл пан Таннер, пани Эльжбета неожиданно вспылила:
– Гони его прочь! Является по десять раз на день!
Но Барбара заступилась за гостя.
– Это мой кавалер, – напомнила она матери. – И только я могу решать, принять его или прогнать.
– Кого ты защищаешь, Бог мой, – недовольным голосом отозвалась мать. – Твой отец, кажется, ясно сказал: «Этого босяка не подпускать к воротам!»
– Маменька, он не босяк. Он добрый и благородный пан. – Так давай принимать всех добрых и благородных! – вскричала пани. – У нас что, приют, дом милосердия?
От негодования ее лицо покрылось пятнами. Пани не питала антипатий ни лично к пану Таннеру, ни к другим ухажерам дочери, но ее раздражало их количество, их бесконечные визиты и то, что дочь заступалась за них. Пани Эльжбета не хотела соглашаться с тем, что ее дочь уже выросла и способна кем-то увлечься. Она все еще думала, что Басенька – ребенок.
На этот раз панна Барбара обиделась. Она вытянула губки трубочкой, надула щеки.
– Пан Таннер – сирота, – чуть не плача ответила она. – Отца его убили на войне. Он не виноват в том, что беден.
Пани Эльжбета, почувствовав, что была недостаточно вежлива с дочерью, сейчас же сменила гнев на милость.
– Радость моя, Бася, ну нельзя же быть такой сердобольной, – сказала она. – Этот у тебя – сирота, тот – ранен. Ты готова приласкать любого. Мне неважно, кто этот Таннер. Да будь он хоть сам турецкий паша. Для меня свято другое – слово мужа. Если он против этого человека, значит, я тоже должна стоять против.
Панна Барбара не нашла что возразить. Анисим, стоявший у дверей, воспользовался паузой и подытожил:
– Я скажу ему, чтобы впредь не приходил.
– Нет, – перебила его панна Барбара, – я сама.
– Дитя мое… – хотела остановить ее пани Эльжбета. – Нет, маменька, – решительно ответила упрямица, – он должен услышать ответ из моих уст! Никто, кроме меня, его не остановит! – и, высоко подняв голову, вышла за двери…
Пан Таннер дожидался у ворот. Это был высокий, сутуловатый черноволосый человек лет двадцати семи. Его костюм не отличался изысканностью и напоминал скорее костюм бедного студента. Но почему-то чувствовалось, что у этого человека имеются достоинства, которые должны выделять его из многочисленной группы поклонников панны Барбары. Уже по одному выражению его серых глаз и плотно сжатым тонким губам можно было догадаться, что это упрямец и педант.