Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 35

В ванной комнате, в широкой белой ванне неподвижно лежал Иккинг. Зелёные очи были сомкнуты. Всё тело парня до шеи утопало в заполненной в ванне воде вперемешку с кровью. Астрид с огромным усилием воли подавила подступающую дурноту. Мандраж сковал её тело, от которого её бешено трясло. Она, полная ужаса, достала его левую руку из окровавленной воды, и увидела две пошатнувшие её сознание вещи.

Первой являлся порез. Иккинг совершил самый отчаянный и последний в своей жизни поступок — перерезал себе вены возле запястья. Увидев жуткие следы от пореза, у Астрид возникло непреодолимое головокружение. Казалось, ещё минута, и она грохнется в обморок, от узренного ею кошмарного зрелища. Второй вещью являлась метка угольного цвета на обратной стороне левой руки парня, под локтем. Хофферсон узнала в ней символ того самого демона.

Девушка больше не могла на это смотреть. Она, запаниковав, немедленно выбежала из ванной, а затем из дома. Слёзы одна за другой стремительно вытекали из очей блондинки, распластываясь по её покрасневшим от шока щекам. Астрид отказывалась поверить в увиденное. Резкие всхлипы, рыдания и гигантский ком в горле не давали ей возможности нормально вздохнуть и успокоиться. Голубоглазая села на крыльцо дома Хэддоков и, согнув колени, закрылась руками, рыдая…

— Иккинг, что же ты наделал… — Астрид повторяла себе под нос коробившим изнутри от ужаса голосом. — Ты мне и без этой книги нравился… Без всякого волшебства… Зачем ты пошёл на сделку с нечистой силой?.. — в её голову мгновенно прилетела мысль — причина, почему Иккинг пошёл на такой отчаянный шаг: — Это я виновата. Не надо было говорить тех ужасных слов… Теперь мне понятно, почему этой ночью я не могла успокоиться и долго заснуть… — продолжала всхлипывать Астрид.

Прошло несколько часов, а девушка, так и не вставая с крыльца, продолжала реветь. Внезапно она вспомнила смысл рунических слов, написанных на страницах фолианта. В голове Хофферсон мелькнула отчаянная и не менее безумная мысль, чем Иккингу, когда он пожертвовал собой, лишь бы заслужить её внимание, а вследствие, защитить от демона:

— Это я — предмет сделки Иккинга и Салеоса. — Астрид протёрла рукой последнюю, вытекшую слезинку, и твёрдо заявила самой себе. — Значит, я должна поговорить с этим демоном. — она быстро вскочила на ноги и вернулась обратно, в комнату Иккинга. Она взяла в руки проклятый фолиант, и принялась самостоятельно и спешно изучать ритуал вызова Герцога — повелителя тридцати легионов духов.

====== Глава 5. Новая Сделка ======

Астрид закрыла входную дверь изнутри на замок, запахнула шторы, чтобы никто на улице и во дворе не мог увидеть то, что в скором времени готовилось свершиться в доме отказавшегося от жизни Иккинга. Девушка вознамерилась призвать демона посреди дня, не дожидаясь вечера. Внимательно изучив страницы старинного фолианта, Астрид нарисовала посередине гостиной защитный круг с помощью мела. Рядом начертила белым мелком символ Салеоса на полу.

Девушка читала слова из книги, ровно так, как они были написаны. Без единой запинки, длительной паузы. Дочитав первую часть заклинания, окна в гостиной распахнулись внутрь, мощный поток ветра устремился в дом. Клубы дыма завихрились в круге, где располагался символ. Через несколько секунд перед Астрид предстал воин с копьём в левой руке, сидящий на крокодиле. Несмотря на свой получеловеческий образ, очи, взирающие на Хофферсон, говорили о потусторонности создания. Голубоглазая зачитала из книги приветственное обращение демону. Как только ею были сказаны последние слова из второй части заклинания, Салеос скривил улыбку и заговорил басом:

— А, здравствуй, Астрид Хофферсон! — потирая руки, продолжил демон: — Как приятно тебя здесь видеть.

— Твои лживые речи на меня не действуют, демон! Говори, что ты сделал с Иккингом! И почему тебе нужна моя смерть? — угрожающим тоном заявила Астрид. Голубые глаза девушки и учащённое слышимое гневное дыхание желали испепелить его.

— А, ты переживаешь за самоубийцу… — ухмыльнулся демон. — Не волнуйся за него. Он пребывает в моей обители. Ничего, скоро ты тоже к нему присоединишься! — только демон потянул свои руки к девушке, как она, не теряя ни секунды, зачитала слова повеления, запрещающие демону своеволие во время призыва. Магическая печать, проговорённая Хофферсон, не позволяла Герцогу обманывать её своими речами и дотрагиваться до неё.

— Ещё одно необдуманное действие, и я с помощью слов силы заставлю тебя наделать на своём теле множество меток, как эта печать, и прикажу тебе активировать их, чтобы они причиняли невыносимую агонию! — обозлённо, сквозь зубы заявила Астрид. Голубые глаза смотрели на демона с неистовой ненавистью, ожидающие лишь малейшего проступка во время беседы, чтобы заставить демона страдать. — Говори, где Иккинг? Где конкретно?!

— В обители Любвеобильной Боли… испытывает адские муки, причиняемые моими слугами за то, что не исполнил обещанного мне. Обещанного нашей с ним сделкой. — прорычал демон.

— Как ты смеешь мне лгать?! — Астрид зачитала слова из книги, и демон скорчился на зелёной гигантской ящерице от невыносимых мук: жгучая, колющая и режущая боли вперемешку причиняли ему увечья. Он заорал с такой силой, что дом едва не сотрясся, будто от землетрясения. — Я читала руны в конце книги. Он просто низвергается в Ад. Не к тебе, мерзкая тварь!

— Верно! — продолжая преодолевать острую боль, говорил демон. — Его душа заблудилась на тропах Ада, и мои… суккубы схватили её. Я храню дух Иккинга в своей обители.





— Почему в качестве платы за свою услугу, ты потребовал от Иккинга моей смерти? — пониженный тон девушки намекал на желание услышать правдивый ответ. Иначе…

— Потому, что ты, Астрид Хофферсон, не должна находиться в измерении, под названием Земля… — рычал демон, превозмогая не утихающую агонию.

Девушка повела бровью и гнев сменился внезапно окатившим её целиком удивлением. Слова Салеоса таили в себе загадку, которую простой смертный не мог разгадать.

— О чём ты говоришь? Почему я не должна быть на Земле? — гнев Астрид сменился неподдельным интересом.

— Ты — не из мира живых! По крайней мере… наполовину! — глубоко вдыхая кислород после прекратившейся муки, ответил демон.

— Это как? Что за бред? — поражалась Астрид, широко размахивая тоненькими руками и уставив их по бокам.

— Это не бред, Хофферсон! — воскликнул Салеос. — Слова Силы, использованные тобой, не позволяют мне солгать тебе. Как бы мне этого ни хотелось. — ухмыльнулся демон. — Ты обладаешь человеческой натурой, как внешней, так и внутренней. Но в тебе есть нечто не принадлежащее миру смертных.

— И что же это? — взмахнула руками девушка.

— В твоей душе посеяно зерно. Зерно, содержащее демоническую натуру. Натуру, не являющейся частью тебя. — пробормотал демон. — Астрид, подумай внимательно, и подумай хорошенько: некий глупый юнец колдует на тебя, чтобы влюбить милую, очаровательную девушку в себя…

— Да! Но я сама в него влюбилась! Без твоей треклятой магии! Это не говорит, что я наполовину демон! — перебила его Хофферсон.

— Верно. Я чувствую энергии людей, связанных друг с другом любовными узами. Когда Хеддок меня призвал сюда, то я почувствовал, как с ним энергетически связана ты, Астрид. По просьбе парня, я с помощью своей магии решил укрепить любовные узы между ним и тобой.

— Но на меня не подействовало. — довершала мысль Астрид. — Почему?

— Если бы ты была простой смертной, влюблённой в юнца, считавшего твои чувства холодными к нему и готового на всё, лишь бы растопить их — то всё, чем бы завершилась эта история — твоим самоубийством. Если человек влюблён и на него колдуют магическую привязку, он начинает сходить с ума, и, в конце концов, оканчивает свой путь слишком ранней смертью, порождённой нашей магией. Так должно было случиться и с тобой, Астрид Хофферсон. Но ты по какой-то причине преодолела этот побочный эффект, сама того не подозревая.

— Но, с чего ты взял, будто я — наполовину демон? — никак не могла взять в толк голубоглазая.