Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 49

Страшнее всего та боль, которую переживают в молчании. В нем все переосмысливается, и Лора, обретя какое-то пугающее спокойствие, поняла: нет ничего удивительного в том, что человек не отвечает взаимностью. Этот мир полон противоречий, и никто не обязан разделять наши чувства. Ведь в жизни так бывает очень редко, а книги… Книги воодушевляют и заставляют нас поверить, что такое возможно.

Со дня на день девушка ждала известия о скорой свадьбе, ее отец не скрывал своей радости, а Лора… Она слышала, что ее старый друг говорил о своей невесте, слушала и грустно улыбалась – да, ей отведена очень маленькая роль в жизни этого человека, и с этим нужно лишь смириться.

Но она не умела смиряться.

Об этой тайне не знал никто; у девушки был только один верный друг – разум, и он упрямо доказывал ей, что подобное чувство не более чем глупость. Его нужно забыть, тем более теперь, когда никакой надежды уже нет… Но даже голос единственного советчика не был услышан.

Неизвестно, на что Лора надеялась, когда разнеслась новость о предложении, сделанном командором. Неизвестно, на что она надеялась, когда он бесследно пропал. И по какому наитию в тот день она пришла на берег? Она не задавала себе всех этих вопросов, и ей не нужны были ответы на них. Девушка была несказанно благодарна настоящему, но в ее душе все же ощущалась смутная тревога за будущее.

– Неужели вы не согласны? – с тревогой спросил Джеймс. – Я не хочу, чтобы это стало горькой необходимостью…

К счастью, ночь сменяла день почти мгновенно; темнота, опустившаяся на город, не дала адмиралу увидеть искренней улыбки, озарившей лицо девушки. У каждого ведь был в жизни момент, когда тысячу раз хочется прокричать простую фразу о своей любви; кричать ее так, чтобы слышал не только близкий человек, находящийся рядом, но и все вокруг, весь мир! Однако мы молчим. Мы вынуждены молчать. Непонятно, какая сила сковывает нам губы, но сила ее велика… Вот и Лора, в мыслях которой молнией промелькнули все светлые воспоминания, не смогла произнести ни слова. Но ее молчание могло быть истолковано как положительный ответ, и Кловерфилд почти нечеловеческим усилием заставила себя говорить:

– Поверьте, Джеймс, вы мне очень дороги. Никого я не знаю лучше, чем вас, однако… Уверены ли вы в правильности своего решения?

– Я ни на миг в нем не сомневаюсь, – та теплота, которая сквозила в таком знакомом голосе, заставила Лору отбросить прочь все прежние страхи и сомнения. Она наконец обняла своего старого друга, который, удивленный ее неожиданным порывом, неуверенно положил руки на талию своей невесты. Девушка счастливо улыбалась, закрыв глаза; в ее мыслях больше не было тех далеких дней, полных страха и отчаяния. Только сейчас, чувствуя, что он рядом, Кловерфилд впервые за все долгие годы была по-настоящему счастлива.

Их помолвка прошла очень тихо, почти незаметно для общества. Приглашенных было мало; никто не хотел грандиозной церемонии. Джеймс и Лора сидели в стороне, и их тихий, но живой разговор никто не смел прерывать. Девушка наслаждалась этим моментом: словно вернулись далекие дни прошлого, когда мир кажется таким прекрасным, потому что все заботятся о твоем счастье. А адмирал делился историями о пережитых приключениях, впрочем, разумно умалчивая о последнем – том самом, в котором он чуть было не лишился жизни.

Однако даже редкие гости были настойчивы; они навязчиво требовали внимания, подходили, перебивали и задавали множество своих бестолковых вопросов. В конце концов Кловерфилд подмигнула в сторону открытой двери: простой знак, предлагающий сбежать.

Разговор начался не сразу. Джеймс не был уверен, что задавать подобные вопросы уместно, но у него не осталось выбора – он очень хотел озвучить то, что не давало ему покоя.

– Лора, я слышал, вы говорили с лордом Беккетом?

Девушка безразлично пожала плечами:

– Лишь ответила на некоторые его вопросы.

– Будьте осторожны в отношении тех слов, которые произносите в его присутствии, – серьезным, даже озабоченным тоном произнес Норрингтон, не сводя внимательного взгляда с непонимающего лица Лоры.

– О чем вы?

Джеймс отвел взгляд. По его лицу скользнула тень. После глубокого вдоха он наконец решился:

– Я слышал, что лорд давал поручение своему слуге, Мерсеру. Беккет велел приглядывать за вашим отцом, Лора, и за вами. Поэтому я советую быть настороже – от этого человека можно ждать чего угодно. Вполне вероятно, что касательно вас у него могут быть планы, – стараясь говорить как можно осторожнее, Норрингтон все же заставил девушку уловить суть сказанного; но, вопреки ожиданиям, Кловерфилд рассмеялась:

– Это исключено, Джеймс. Мой отец даже наполовину не так богат, как лорд; к тому же, жениться на девушке без титула этот человек наверняка посчитает для себя оскорблением. Уверена, он давно навел справки о нашем положении, и даже если все было так, как вы говорите, то теперь лорда постигло глубокое разочарование.





– Но ваш отец достойный человек, – возразил адмирал, против воли улыбнувшись. Он не мог не ответить улыбкой на такой взгляд. – И в его распоряжении большой капитал.

– Да, мой отец всегда был обеспеченным человеком, но он никогда не гнался за тем, чтобы приумножать свое богатство… Даже будучи на такой должности. Однако вы забываете: высшее лондонское общество его так и не приняло.

– Но ваша фамилия.

– Ее придумал отец, когда переехал, – охотно пояснила девушка. – В насмешку над аристократами. Он взял эту фамилию в память о тех местах, где он родился.

– Ваш отец скучал по Англии?

– Очень.

– А вы?

– Я ее почти не помню.

– Как и я, – задумчиво протянул адмирал, увлекая девушку с мощеной дороги куда-то в сторону. Та удивленно проследила за взглядом молодого человека, и увидела поразительно красивую белую розу.

– Прекрасный цветок, – заметил мистер Норрингтон. – Могу я вам ее преподнести?

– Но тогда он погибнет, – покачала головой Лора.

– Ведь с наступлением зимы его смерть все равно неизбежна, – Джеймс перевел взгляд на девушку, явно не понимая, почему та отказалась.

– Смерть для любого существа неизбежна: вопрос лишь во времени. Но я все-таки хочу, чтобы этот момент наступил как можно позже. Скажите мне, мистер Норрингтон, если бы у вас был выбор: убить человека или сохранить ему жизнь, что бы вы предпочли?

– Я бы предпочел последнее, – изменившийся тон адмирала дал понять, что он понял ход мыслей своей собеседницы. – Вы всегда были такой, сколько я вас помню. Никогда не делали того, что считали неразумным. Вы…

– Джеймс, – неуверенный голос Кловерфилд прервал молодого человека на полуслове. – Я не могу и не хочу больше слышать тех официальных обращений, которыми нас обязывают обращаться друг к другу. Мне невыносимо говорить «вы» тому, кого я знаю столько лет… – девушка глубоко вздохнула, словно решение продолжить требовало слишком больших сил; но дрогнувший голос все же раздался, хоть и после недолгой паузы: – Знаешь, за все эти долгие годы, проведенные в стенах гостиных, мне пришлось усвоить правила игры, в которую все вокруг играли. Но внутри… Внутри я осталась прежней: той самой маленькой девочкой, которая боится темноты, которая с восторгом бежит на твой голос и которая все так же сильно любит тебя. Ты можешь не отвечать, – поспешила добавить Лора, заметив, что Джеймс порывается что-то сказать: – Просто знай это. И никогда не забывай.

После этих слов воцарилось молчание, прервать которое поспешил Норрингтон:

– Знаешь, будучи на Тортуге, иногда я задавался вопросом: а ради чего мне возвращаться? Это казалось невозможным и потому, что по прибытии меня ждало только одно – заключение. Только мне казалось, что риск этот неоправдан; я был уверен, что меня никто не ждал. Теперь все иначе… Трудно передать, как я счастлив, что ты поверила в мою невиновность.

И оттого мне трудно говорить то, что я должен сказать… Лора, в скором времени уедет не только ваш… Твой отец. Мне также надлежит отбыть в ближайшее время. Компания уже снарядила корабль, он ожидает лишь приказа лорда Беккета.