Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 66

Открывшаяся картина настолько заворожила Гарри, что он почти не обратил внимания, как подошедший к нему невысокий человечек нацепил ему на шею какой-то кулон, а когда заметил, неизвестный уже скрылся из вида.

— Э-э…

Гарри с недоумением оглядел плоский металлический диск размером не больше монеты, висевший на простом черном шнурке, но заморачиваться долго не стал. Кто их знает, этих волшебников? И потом, вон у той девочки тоже такой есть… и у мальчика… да почти у всех!

— До отправления поезда пять минут!

— Ой-ой…

***

— Что за нафиг? — Хел Джей критически осмотрел ярко-алый поезд. — Вроде черный же был всегда…

— … а еще я читала, что в Хогвартсе двигаются лестницы и…

Обрывок разговора, долетевший до ушей, заставил его резко обернуться.

— …потолок в Большом Зале зачарован под настоящее небо… — растрепанная девочка с умным видом рассказывала что-то родителям, а те слегка ошалело кивали.

— Минуточку… — в голову закралось нехорошее подозрение. — Хог… — Хел Джей, выронив чемодан, зашарил по карманам в поисках билета. — Да где он… О! Что?! Гарри Джеймс Поттер… Экспресс Лондон-Хогвартс, платформа девять и три… Бли-ин…

***

Случай — явление по сути своей уникальное и непредсказуемое. Стечение обстоятельств, один вариант из всей бесконечности возможных, игра Судьбы…

Случай может все и одновременно не может ничего.

Случай — всего лишь миг. Крошечный перекресток на линиях пространства и времени.

Как получилось, что из всех барьеров на вокзале Кингс-Кросс — находящемся в наиболее энергетически сильном месте Лондона — британское Министерство Магии и Совет Народов Соединенного Королевства выбрали один и тот же барьер для прохода на скрытую платформу? Случай.

Как получилось, что именно герой магического мира и потомственный оборотень в двадцатом поколении столкнулись первого сентября на вокзале? Случай.

Как получилось, что раздраженный Хел Джей по ошибке схватил с пола не свой билет? Ну, вы поняли…

Случай, он ведь не спрашивает, как и почему. Он просто случается.

***

— Привет, к тебе можно?

Более оригинального приветствия, заглядывая в полутемное купе, Гарри придумать не успел. Ну… чем богаты.

Сидящая у зашторенного окна девочка повернула голову, и Гарри невольно отметил, что цвет лица у нее какой-то неестественно бледный. Впрочем, в сочетании с высокими скулами, длинными черными волосами и черными же, как агат, большими глазами — выглядело это очень симпатично.

— Ну, рискни, — попутчица окинула его не слишком доброжелательным взглядом и снова отвернулась.

Гарри слегка приуныл. С одной стороны, он надеялся в поезде с кем-нибудь познакомиться, чтобы было не так страшно, а девочка явно была не настроена на общение. С другой, уходить и искать другое купе будет как-то не вежливо.

Помаявшись с полминуты в дверях, он все же прошел внутрь и сел напротив.

— Меня зовут Гарри. Гарри Поттер…

В черных глазах вспыхнуло удивление. Взгляд скользнул по затрапезной одежде, по лицу и остановился на шраме.

— Поттер? — девочка недоверчиво прищурилась. — Это, который Лорда победил?

— Э-э… — Гарри замялся. — Наверное…

— Но ты же человек…

— Волшебник, — на всякий случай уточнил Гарри.

— Одна фигня, — отмахнулась собеседница, и ее взгляд стал подозрительным. — Что ты здесь делаешь?

Гарри малость растерялся.

— В Хогвартс еду…

— Куда-куда?

— В школу волшебства… Это же поезд до Хогвартса? Правда?





Девочка посмотрела на него, как на идиота. На миг Гарри даже показалось, что она сейчас покрутит пальцем у виска, но вместо этого она резко встала и выбежала в коридор…

… чтобы спустя минут пять появиться снова в сопровождении девушки, лет шестнадцати на вид. Те же прямые черные волосы, те же темные глаза и высокие скулы… Очевидно, это была ее старшая сестра.

— Вот он, — младшая бесцеремонно ткнула пальцем в сторону Гарри.

— Ты волшебник? — без предисловий спросила старшая.

Гарри эта манера общения уже стала порядком напрягать.

— Да, меня зовут Гарри Поттер. А что?

— Как ты здесь оказался?

— Прошел сквозь барьер…

— Билет покажи.

— Но…

— Покажи. Билет.

Выражение лица девушки не обещало ничего хорошего, а потому Гарри решил не лезть на рожон и послушно достал из кармана изрядно помятую бумажку.

Которая тут же была выдернута у него из рук тонкими пальцами с угрожающе длинными ногтями.

— Откуда он у тебя?

— Хагрид дал…

— Хагрид?

— Ну… Хранитель ключей и садов… он меня отвел на Косую аллею, а потом дал этот билет.

— А дальше?

— Я на вокзале спросил у одной женщины, как попасть на платформу девять и три четверти…

— Стоп, — девушка разгладила билет и сунула его обратно Гарри. — Читай.

— Хелес Джонатан Грисс… платформа девять с половиной… — растерянно пробормотал тот, и глаза его медленно округлились. — Но это не мой…

Внезапно девушка протяжно вздохнула и плюхнулась на сиденье.

— Ну, за что? — она возвела глаза к потолку. — Ну, почему именно в мое дежурство?

— Простите…

— Хрен тебе. Следить надо за своими вещами! — огрызнулась девушка.

Впрочем, огрызнулась довольно беззлобно.

— Давай, вспоминай, откуда у тебя чужой билет…

Гарри честно напрягся, прокрутил в памяти весь сегодняшний день, потом еще раз, и наконец выдал историю о столкновении.

— Ясно. Вот что, Яра, посиди с ним, я схожу к машинисту, узнаю, можем ли мы еще вернуться.

— Ладно, — протянула девочка без особого восторга.

Хлопнула дверь купе. Яра уселась на свое место, не сводя с Поттера подозрительного взгляда.

— Это… получается, я сел не на тот поезд? — с возрастающим ужасом спросил у нее Гарри.

— Долго же до тебя доходит.

Казалось, после того, как выяснилась правда, ее отношение к нему только ухудшилось. Следующие минут десять в купе стояла настороженная тишина. Яра продолжала молча разглядывать Гарри, а тот изо всех сил пытался не впадать в панику. Наконец, дверь снова открылась.

— Значит так, — возникшая в проходе уже знакомая девушка чему-то задумчиво хмурилась. — Вернуться мы не сможем, уже прошли границу. Я связалась с директором, он велел доставить мальчишку к нему в целости и сохранности, а дальше уже будут разбираться.

— Простите, а куда мы все-таки едем? — робко спросил Гарри, который от фразы «в целости и сохранности» почувствовал себя ну совсем неуютно.