Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 12



– Ты идиот. Мёртвым ты ни мне, ни себе не поможешь. Сначала тебе надо окрепнуть. Сам подумай, что ты будешь делать в таком состоянии, если снова попадёшь в экстренную ситуацию?

– Это всего лишь визит в поместье, что может произойти?

– А что могло произойти во время визита в библиотеку? Это ведь всего лишь старое здание.

– Сарказм вам не к лицу.

– Довольно странно слышать это от тебя. Тебе нужно отдохнуть. Останешься здесь на несколько дней. Это приказ.

– Я думал, что избавлен от работы в отделе. Разве ваши приказы не должны были потерять силу?

– Да, избавлен, но я всё ещё твой капитан. И даже если ты бросишь работу копа и устроишься работать мороженщиком, мои приказы будут иметь силу.

Том расхохотался, но боль в ранах заставила его скорчиться.

– А вы куда глубже, чем кажетесь, кэп.

– Останешься здесь и будешь восстанавливать силы.

Гейдж встал и подошёл к окну, чтобы поставить на место столик и убрать осколки от лампы.

– Они тебе понадобятся для… Ооо…

Он поднял с пола фолиант и повертел его в руках. Том с интересом следил за его действиями.

– Что такое?

– Ты знаешь, что это за книга?

– Книга о культах.

– Да, но ты знаешь из чего она?

– Это очень древний экземпляр. Обложка и сами страницы сделаны из кожи. Только самые богатые люди могли себе такое позволить.

– Думаю, что далеко не все богачи могли себе такое позволить. Это не просто кожа…Это человеческая кожа…

– Что?!

Том вскочил с дивана и, несмотря на боль, подошёл к Гейджу и взял из его рук фолиант.

– Вы уверены?

– Уж поверь.

– Но откуда вы знаете?

– Человеческая кожа отличается от других, она мягче.

– Возможно, но откуда вы это знаете?

– Было у нас дело о маньяке, который снимал кожу со своих жертв и шил из неё одежду. В общем, когда мы его поймали…его изделия выглядели именно так, как эта книга. Могу сказать даже больше. Тот, кто сделал это, по-настоящему мастер своего дела. Это очень трудная работа. Он явно мастер и явно психопат.

Том с интересом рассматривал страницы фолианта. После слов Гейджа, он действительно заметил некоторые отличия от обычных кожаных изделий.

Тот, кто это сделал, был не только мастером и психопатом, он был ярым фанатом своего дела.

Обложку покрывали теснённые узоры, а иллюстрациям в книге могли бы позавидовать многие современные картины. В книге описывались истории различных культов. Истории их зарождения и так называемого жития, описания ритуалов и их значения.

– Теперь понятно, почему они выбрали библиотеку…

– Считаешь, фолиант был причиной, а не следствием?

– Сложно сказать, думаю, что за так называемым книжным клубом скрывается нечто большее, нечто более скверное.

Том взял фолиант у Гейджа из рук и вернулся на диван.

– Ты уверен?

– Я уверен лишь в одном: я больше не хочу, чтобы это здание вновь работало, пусть лучше его сровняют с землей.



Гейдж усмехнулся в свои густые усы. Он подошёл к шкафу и достал из специальной коробочки пару сигар. Подойдя к Тому, он протянул ему одну из сигар и сел рядом.

– В этом я с тобой полностью согласен. А теперь давай разместим тебя поудобнее, ведь тебе придется провести здесь некоторое время.

Том закурил сигару и с усмешкой посмотрел на капитана.

– Вы несносны.

– Учусь у тебя.

Гейдж с улыбкой затянулся поглубже и откинулся на спинку дивана.

Глава 7

1

Гейдж поселил Тома в одной из гостевых комнат. Том жил здесь уже два дня, но почти всё это время он провёл во сне или в полубессознательном состоянии. Его тело стремительно восстанавливалось, но на это нужны были силы.

Волнуясь за Тома и опасаясь того, что он может выкинуть какую-нибудь глупость, Гейдж сказался больным и взял несколько выходных, чтобы присматривать за ним. Никто в отделе не спрашивал, куда делся Шеппард и почему его отстранили от работы. Когда он ушёл, все почувствовали некоторое облегчение и не особо стремились узнать, чему они этим обязаны.

Пожалуй единственным, кого волновало местонахождение Шеппарда, был Макклайн. И вот он-то как раз проявлял к этому слишком большой интерес. Гейдж пытался его остудить, но все его попытки оказались безуспешными. Макклайн был твёрдо настроен найти Тома и подпортить ему как можно больше крови.

Он словно был одержим идеей найти Шеппарда. Пытался агитировать людей на поиски Тома и убедить всех, что тот убийца. Это было не похоже на Макклайна, он был сам не свой. Гейдж хотел пресечь все его попытки, но все его приказы и угрозы действовали недолго, и вскоре Макклайн снова выходил из-под контроля.

Всё дошло до того, что тот пытался поднять в отделе самый настоящий бунт, но, к счастью, остальные детективы не разделяли маниакальных взглядов Макклайна. Но и это не смогло остудить его, отсутствие поддержки коллег лишь подстёгивало его к действиям.

Гейджу ужасно не нравилось то, что происходит, но он ничего не мог с этим сделать. Он лишь надеялся, что Макклайн поостынет немного за то время, пока Том будет восстанавливаться, и что у Тома хватит ума не провоцировать Макклайна ещё больше.

2

Том наконец пришёл в себя после очередного долгого сна. Последние несколько дней были для него как в тумане. Он помнил, как пришёл к капитану и как тот помог ему обработать его раны. Но после этого лишь какие-то обрывочные видения. Видимо, всё то время, пока его организм восстанавливался, он был погружен в тяжёлый глубокий сон и совершенно не воспринимал то, что творится вокруг.

Шеппард привстал на локтях и осмотрел комнату, впервые за несколько дней у него появилась такая возможность, он наконец-то находился в здравом рассудке. Просторная и светлая комната, достойная обложки журнала про то, как создать в доме атмосферу уюта и гостеприимности. Он осторожно сел, голова закружилась, и ему потребовалось несколько секунд, чтобы снова прийти в себя.

Плечо ужасно ныло, но он чувствовал себя определённо лучше, чем два дня назад. И был благодарен Гейджу за это. На тумбочке, возле кровати, стоял большой стакан воды. Том взял его в руки и с жадностью прильнул к нему пересохшими губами.

С другой стороны кровати стоял стул, на котором висели вещи Тома. Поставив стакан обратно на тумбочку, он переполз на другую половину кровати и, порывшись в карманах пальто, извлёк оттуда дневник Мастерса, обретший за эти несколько дней весьма потрёпанный вид.

Он принялся листать страницы, пытаясь найти место, на котором остановился, но раздался стук в дверь, и в комнату вошёл Гейдж.

– Ты, наконец-то, проснулся! Как ты себя чувствуешь?

– В целом неплохо. Вы чем-то взволнованы? Выглядите обеспокоенно.

Гейдж слегка замялся, но всё же ответил.

– Да, так и есть. Кажется, Макклайн решил во что бы то ни стало достать тебя. И никакие приказы не могут его остудить. Я не знаю, что делать.

– Но вы же капитан, в конце концов! Увольте его к чёртовой матери и всё тут.

– И как мне объяснить причину?

– Зачем? Просто сделайте это.

– Том, ты как ребёнок. У меня тоже есть начальство, перед которым я должен отчитываться.

Том издал короткий смешок.

– Отчитываться во всём, кроме того, что касается расследования?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.