Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 70

— Не вздумай мне угрожать, Табита, — я оттолкнула ее, и она пораженно отступила. — Ты забываешь, чьи способности носит в себе Блейк. Он мне не нужен и никогда не был нужен, но в том то все и дело.

— Нет. На Блейка нельзя заявить права. Они найдут способ вытащить дракона из тебя, даже если это будет означать, что они убьют тебя.

Я втянула воздух и выдохнула. Они бы действительно зашли так далеко?

— Тогда, думаю, я умру, потому что говорю тебе, что здесь только я. Нет никакого дракона, — я повернулась прочь от стены и пошла в кабинет к Мастеру Лонгвею.

— Это не стоит того, Елена, у тебя нет доказательств, что ты их. Ты только убьешь себя, — крикнула она позади меня, но я продолжила идти.

Я взбежала по лестнице и подошла к кабинету Мастера Лонгвея. Я постучала три раза.

— Входите.

Я открыла дверь, и он улыбнулся, взглянув на меня. Но улыбка исчезла, когда он увидел выражение моего лица.

— Ты в порядке, Елена?

— Не знаю, — сказала я и рухнула на стул напротив его стола. — О чем они думали, Мастер?

— Не надо, Елена. Не проявляй неуважения. Они доверили Тании спасти тебя, и я знаю, они надеялись, что успеют найти того, кто собирался предать их. Винить надо только Танию. Она должна была защищать тебя или выступить с заявлением о тебе, когда минует опасность, но она спряталась, и правда так и не вышла наружу.

— Они никогда не поверят мне.

— Пусть и так. Это не изменит того, кто ты есть, Елена. Их кровь течет по твоим венам. Ты видела его, когда Восходила, какие еще доказательства тебе нужны?

— У меня нет никаких доказательств, — сказала я. — Что, если король Калеб заставит меня измениться?

— Что ты имеешь в виду?

— Ее во мне больше нет. Я попросту умру.

Он усмехнулся.

— Этого не произойдет. Даю слово.

Я кивнула.

Он надел длинную золотистую мантию, и я снова последовала за ним по лестнице. За главными воротами нас ждала карета с двумя драконами.

Я открыла дверь и обнаружила Констанс, одетую в плотный теплый плащ. Ее улыбка заставила меня чувствовать себя в безопасности, и я села рядом с ней. Она схватила меня за руку, а Мастер Лонгвей занял противоположное место.

— Как ты себя чувствуешь?

— Нервничаю, — призналась я.

— Не стоит, я знала, кто ты, как только Мэтт привел тебя сюда. Каждый из нас мог видеть это, мы просто не знали, как они доставили тебя на другую сторону.

— Тем не менее, я превратилась в дракона, которого они, вероятно, захотят, чтобы я показала сегодня вечером, и я не смогу, потому что она мертва.

— Тогда в чем проблема?

— Что, если это убьет меня, ты знаешь, что они хотят сделать? Что если…

— Тише, — она нежно положила указательный палец мне на губы. — Сначала им придется убить меня и пару других драконов, прежде чем это произойдет. Сэр Роберт не из тех, кого можно приручить. Это была специализация твоего отца, — она подмигнула, и я захихикала.

— Он сильно изменился за последние несколько недель.

— Чего ты ожидала, Елена? Ты дочь его наездника. Единственный истинный правитель. Они могут лишить тебя титула, и они могут прийти к вердикту, что ты не та, за кого выдаешь себя, но ты ребенок короля, их кровь течет по твоим венам, и помни, никто не сможет это изменить, — она дала мне то же объяснение, что и Мастер Лонгвей.

— Видишь, я же говорил, — небрежно сказал он и прочитал сегодняшнюю газету, в которой были все новости о сегодняшнем большом вердикте.

Мы с Констанс просто улыбнулись.





— Я не знаю, как ты можешь читать это, — сказала она Мастеру Лонгвею.

— А что? Я хочу знать, что происходит в Пейе.

— Это пишут люди, пытающиеся доказать, что Елена мошенница, — недовольно сказала Констанс.

— Это забавно, — пошутил он.

— Это не шутка, — раздражённо ответила она.

— Констанс, почему это так сильно тебя беспокоит? Мы оба знаем, кто такая Елена.

— Просто за этим стоит один из лучших друзей Альберта.

— Когда кто-то лишается света и милости, они, как правило, ожесточаются. Калеб просто потерялся, Констанция. Уверен, он скоро найдет дорогу назад.

— Для этого человека потребуется чудо, чтобы снова увидеть свет, — пробормотала она, и все замолчали.

Это не потребует чуда. Это займет всего пару секунд, мой отец жив. Если бы он действительно заботился о моем отце, он бы боролся, чтобы спасти его.

Мы остановились в порту Элм, и меня ослепили вспышки камер, когда мы вышли. Сэр Роберт ждал меня у двери кареты и повел в порт. Репортеры хотели знать, что я чувствую, и что я буду делать, если результат будет отрицательным.

Я остановилась, обернулась и посмотрела на всех.

— Будет ли результат отрицательным или положительным, они не смогут отнять кровь, которая течет по моим венам. Я знаю, кого я видела, когда Восходила. Это был ваш король, величайший человек, который боролся за права драконов. Я не должна никому доказывать, кто я такая. Вы либо верите этому в своем сердце, либо нет.

Я развернулась. Мое сердце билось, как сумасшедшее, и это было чудо, что я не заикалась. Сэр Роберт улыбнулся мне и повел меня к лифту, который вел в Арис.

— Что? — спросила я его.

— Ты можешь выглядеть как твой отец, но то, что ты только что сказала, было именно тем, что сказала бы твоя мать.

Я улыбнулась ему в ответ. С тех пор, как я узнала, кто я, он был первым, кто показал мне, каким человеком была моя мама. Она ни от кого ничего не принимала.

Я больше не съеживалась, когда лифт телепортировал нас четверых к Арис. Бекки была права, это было в точности как поездка в карете. Кроме того, мои страхи были устранены, как только Кара показала мне, как весело все может быть. Я так скучала по ней, и отдала бы все лишь бы снова почувствовать ее. Но ее больше не было. Я снова осталась одна.

В Арисе еще больше репортеров хотели знать то же самое. Но это была совершенно другая толпа, которая не поверила ни единому моему слову. Одни знали меня как человека, стоящего между их принцессой и ее счастьем. Другие, кто думал, что я убила их любимого принца, и те, кто никогда не поверит, что я дочь истинного правителя.

Миллионы прохожих с плакатами протеста стояли вокруг экипажа, который должен был доставить нас во дворец. Сэр Роберт хмыкнул, когда увидел желтую машину.

— Никакого уважения.

— Бросьте, я и не та принцесса, которая ожидает королевского обхождения.

— Нет, ты та самая.

— Вы знаете, что я имею в виду.

Я забралась в экипаж и выглянула в окно. Арис была очень богатой и красивой частью Пейи. Мы пересекли мост, и я попыталась найти какие-нибудь здания. Но нашла только звездочки. Город напоминал мне Драконию.

Я бы тоже испугалась, будь я королем Калебом. Потеря всего этого свела бы меня с ума. Интересно, что бы он сделал, если бы узнал правду о том, что мой отец жив. Действительно ли он изменит свое мнение, как я думала, и изменит ли вообще свое мнение обо мне?

«Ты обещала, Елена,» — голос моего отца зазвенел в голове.

Я знаю, ответила я про себя, но это было трудное обещание.

С тех пор, как мне открылась эта информация, я постоянно о нем думала. Через что он, должно быть, проходит. Если он был все еще жив.

Я высоко подняла голову и вернулась к реальности, когда сэр Роберт открыл мне дверь экипажа. Он пробормотал что-то про то, что это снова не поездка принцессы, но я отмахнулась. Я привыкла, и это не беспокоило меня так, как это беспокоило его. Неважно, меня перевозили в лимузине или на спине дракона. До тех пор, пока я добираюсь до этой дурацкой встречи.

Я приняла решение, Мастер Лонгвей и Констанс были правы. Их кровь текла по моим венам, не важно, кем они меня называли. Они могли лишить меня моего титула, так же, как они отказали мне в моем имени на той медной табличке с моей мамой, когда я вышла из пещеры. Это было просто дурацкими титулами, но я отказываюсь позволить им забрать то, кем я была на самом деле. Моя мать умерла, защищая меня, и мой отец все еще боролся, чтобы защитить все, не только меня, от зла, которое скрывалось внутри Итана. Я Елена Мэлоун-Сквайр Уоткинс и ничто из того, что они сказали сегодня, не изменит этого.