Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 8



Мне было все равно. Я сидела в этом приятном месте напротив интересного молодого человека. Но, к сожалению, не могла сконцентрироваться ни на нем, ни на моей сальтимбокке[11].

Сначала мой живот (после беременности уже не такой красивый) начал ворчать: «Ты ведь не собираешься сегодня вечером заниматься сексом с этим типом? Об этом не может быть и речи. Посмотри-ка на его кубики. Их видно даже через рубашку. Там же одни мышцы. Совсем не так, как у тебя. Именно поэтому ты надела просторную блузку. Но позже, у него дома, она больше не поможет. Может, ты хочешь втянуть меня еще больше? И это после сальтимбокки с полентой? Или ты вообще решила подвергнуть меня операции? Ты сумасшедшая! Ты будешь заниматься сексом только в темноте, в кромешной темноте, пойми это».

Едва я немного успокоила свой живот десертом панна-котта[12], как подал голос мой банковский счет: «Ты даже не представляешь, сколько стоит долгосрочная инъекция ботокса! И тебе придется постоянно бегать к косметологу! И самая дорогая в городе парикмахерская тебе как раз подойдет! А сколько на самом деле стоит личный тренер Майке? Все это слишком дорого. Ты не можешь позволить себе стать матерью-одиночкой для этого парня, если он вообще сможет заплатить за свою еду. Возможно, тебе, так или иначе, придется его содержать. Оглядись-ка вокруг: повсюду папики со своими девочками – у них должно быть на счете достаточно денег, чтобы скрыть седые волосы! С чего бы это, ради всего святого, молодой мужчина станет вдруг интересоваться пожилой женщиной?»

Как только я заставила свой банковский счет замолчать, попросив счет и просто предложив парню расплатиться, как во мне тут же проснулась наставница: «А что будет через пять лет? Или через десять? Или через двадцать? Тогда ты станешь не просто старше, а прямо-таки древней. Сосчитай-ка разницу в возрасте. Когда тебе будет семьдесят, ему – 55. Тогда он точно больше не захочет сидеть здесь со старой кошелкой, а решит стать папиком, чтобы рядом была молодая красивая женщина».

Вечер был ужасен. Я совершенно не слушала, о чем говорит Макс, поскольку настолько была занята тем, что успокаивала свой живот, банковский счет и наставницу. Но вот, наконец, этот вечер подошел к концу, и Макс повел меня к машине.

Я уже была далека от того, чтобы быть хищницей. Я просто хотела домой – одна! Одиноко лежать в постели в своей старой футболке.

«Это был прекрасный вечер», – сказал Макс.

«Да, был».

«Правда? А мне ты показалась несколько отстраненной».

«Вовсе нет. Извини. Это не твоя вина. Мне нужно домой». Дома я планировала срочно снова призвать добрую фею Феминею, так как что-то пошло не так. Быть может, ее волшебная пыльца была не такой заряженной, когда она превращала меня?

«Ну ладно, спокойной ночи», – пробормотала я и уже собралась садиться в машину, когда Макс просто схватил меня, прижал к двери автомобиля и подарил мне лучший за последние двадцать лет поцелуй.

Да уж.

Тут больше нечего добавить. Только то, что быть хищницей иногда очень здорово. Понятно, что кугуару не всегда нужно охотиться. А от своего живота, банковского счета и наставницы после этого поцелуя я больше ничего не слышала.

Кстати: если добрая фея Феминея в ближайшем будущем не найдет для вас свободного времени, в Интернете можно найти несколько сайтов для хищниц, которые за небольшую плату – примерно два миллиона евро в месяц – знакомят пожилых женщин с молодыми мужчинами.

Так что, девки, э-ге-гей! Вперед, вперед на веселую охоту!

Зильке: кладбище забавных слов

Как часто с теплотой в сердце мы вспоминаем о моде нашего детства и молодости. У нас в ушах еще звучит музыка, которую раньше мы постоянно слушали. Мы до сих пор чувствуем запах любимых блюд, которые готовили нам наши мамы. При этом большинство из нас забыли, как мы раньше говорили. Язык нашей молодости не повзрослел вместе с нами, а «взял и скопытился», как мы бы тогда сказали.

В поисках умерших слов на Фейсбуке я наткнулась на группу «Почти забытые немецкие слова». Вместе с сотней других пользователей я вспоминала всевозможные слова и выражения из молодости. Наше общение было забавным и сентиментальным. Мы вдруг словно перенеслись на тридцать лет назад в машине времени. Не буду утаивать от вас список этих слов. Мне очень интересно, насколько старыми вы себя почувствуете после его прочтения.

Superduper – супер-пупер

Beatschuppen – молодежное увеселительное заведение с музыкой и танцами (диско-клуб, танцульки)

Affengeil – клево

Die Tussen abchecken – заценить цыпочек (оценивать девчонок)

Das fetzt – здорово, потрясающе (устойчивое выражение)

Dufte – шикардос (шикарно)

Schickse – шикса, дрянь (ругательство). Происходит от «шиксэ» (от ивритского «шэкэц» – «мерзость, гад» или «нечистое насекомое») – слова на идиш, означающие нееврейку или недостаточно ортодоксальную еврейку, например, по нормам поведения

Schnalle – шлюха (груб. – по отношению к девушке)

Okidoki – окидоки

Abrocken – отрываться (зажигать)

Boah … wie die Sau – вау … как свинья (Ого! Вот это да! Блин!)

Haddu Möhrchen? – Есть морковка? (Из серии шуток про зайчика, популярных в 70-е годы в ГДР. По сюжету, зайчик приходит к врачу, в аптеку, магазин или другие подобные заведения и задает стандартный вопрос: есть морковка? Первое появление шутки про зайчика отмечено в 1976 году на конкурсе политической песни в ГДР.)

’nen Hänger haben – висит на полшестого (не иметь эрекции)

Fluppe – сига, хабарик (разг., сигарета)

Uhu – филин, старпер (по отношению к пожилому человеку под сто лет)

Oberaffentittengeil – суперклево

Keule (о подруге) – клюшка (товарка)

Rolli – легкий свитер с загибающимся воротом (водолазка)

Der Depp vom Dienst – дежурный идиот (полезный дурак). В современном интернет-сленге выражение получило сокращение DvD

Jute statt Plastik – джут вместо пластика. Кампания против пластика, развернувшаяся в Германии в 1979 году

Volle Pulle – полная бутылка (вовсю, на полную катушку)

Wuchtbrumme – клевая герла

Kosmonautenmütze – шапочка космонавта (обтягивающая голову шапочка)

Nickipulli – пуловер (толстовка)

Easy peasy – проще простого (англ.)

Ich geh kaputt (vor Freude) – сдохну (от радости)

Härte zehn – твердая десятка



Voll wie eine Strandhaubitze – полон, как береговая гаубица (пьян в стельку)

Spitze – остро (круто, здорово)

Stark – сильно

Abhängen (сегодня: chillen) – зависать (расслабляться)

Null Problemo – ноль проблем

Petting – петтинг (интимные ласки)

Gammler – хиппи; также тунеядец, бездельник, дармоед

Hot Pants – общая лексика: женские короткие облегающие шорты; сленг: желание, похоть, секс-бомба

Astrein – лишенный сучьев (чистый, отличный)

Das ist ja ’ne Schau! – Вот это зрелище!

Matratze (für leichtes Mädchen) – матрас, подстилка (о девушке легкого поведения)

Voll der Feez – полон шуток, вздора

Barras – армейка (армия, военная служба)

Klar machen – объяснять, давать понять (довольно нейтральное выражение)

Null Bock – пофигист (апатичный, равнодушный, безразличный)

Schulterpolster – подплечник

Vorne-kurz-hinten-lang (Haarschnitt), или Vokuhila – стрижка маллет (спереди коротко, сзади длинно)

Knorke – отличный, превосходный

Koffern – скакать, перемещаться (разг.); блевать, стошнить (груб.); давать отпор, сопротивляться (разг.)

Sause (für Feier/Fest) – кутеж, попойка, пирушка (для обозначения праздника, торжества)

Antörnen/Abtörnen – возбуждать (вызывать сексуальное желание) / загрузить (расстроить, испортить настроение)

Steil (toll/klasse) – крутой (клевый, классный)

Softie – тряпка (слабохарактерный человек)

Keimfrei (langweilig) – чист как стеклышко (стерильный, бесплодный)

Alles roger? – Все ништяк? (Все в порядке?)

Jesuslatschen – дословно: шлепанцы Иисуса (сандалии с ремешками, босоножки – напоминают обувь, в которой ходил Иисус)

Oschi – большая, толстая вещь

Bumsen – колотить (напр., в дверь); бухнуться, грохнуться, падать с грохотом

Abschleppen (verführen) – клеить (соблазнять)

Tote Hose – гиблое дело, скукотища (тоска смертная, тоска зеленая)

Eumel – 1. Козел (противный тип); придурок; чудак, чувак. 2. Штуковина, фиговина

Waldlauf – бег по пересеченной лесной местности (кросс)

Bonzen – важная персона (шишка)

Galaktisch – галактический

Barbaba – борода

Giftnudel – злючка, язва (ехидный человек, желчный человек)

Superkalifragilistikexpialigetisch – суперкалифраджилистикэкспиалидошес[13]

11

Сальтимбокка – блюдо итальянской кухни, представляющее собой тонкий шницель из телятины с ломтиком прошутто и шалфеем. – Примеч. ред.

12

Панна-котта – северо-итальянский десерт из сливок, сахара и ванили. – Примеч. ред.

13

Песня из фильма «Мэри Поппинс» 1964 года, смысл этого слова в фильме объясняется как «слово, которое говорят, когда не знают, что сказать». – Примеч. пер.