Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 23



– Ты просто старая дура! – вконец разозлился Лот и шагнул за полог.

Нанэх сидел на циновках рядом с сыном и что-то энергично жевал. Жена стояла напротив, готовая ему услужить. Они обернулись одновременно – и на лице Нанэха Лот прочитал явную усмешку, а лицо Йемимы выражало веселое удивление.

– Я не смогу в этом выйти! – в отчаянии воскликнул Лот.

– Почему? – притворно изумился Нанэх.

– Я кажусь себе в этом наряде разодетой потаскухой!

Нанэх коротко рассмеялся:

– Привыкай, если хочешь быть похожим на благородного мисирца.

– Но я не мисирец! У нас не принято ходить полуголым уважающему себя мужчине!

– А здесь считается естественным выставлять тела напоказ – и мужчинам и женщинам. А уж тебе своего тела стесняться нет причин. И ты отлично одет, поверь мне. Настоящий придворный щеголь. Я верно выбрал для тебя костюм. Отныне он твой. Разве что следует добавить к нему несколько красивых браслетов и нагрудную цепь с амулетом.

– Только не браслеты, прошу тебя! – взмолился Лот. – Хватит с меня юбки и того, что ты заставил сбрить меня бороду!

– Что ж, обойдемся без браслетов, – сказал Нанэх, вставая. – Да и времени у нас не осталось на споры. Тебе пора отправляться ко двору принцессы, мой прекрасный Лот.

– Уже?! – ужаснулся Лот. – Но как мне себя вести с ней? Что я должен сказать? Нанэх, я не знаю, как мне достойно выполнить это поручение! Разве ты не должен научить меня?

– Увы, друг мой, но в этом деле я тебе не советчик. Будь собой – скромным и почтительным. Но не теряй благородства – помни, чья воля направила тебя предстать пред очами дочери Владыки. Остальное случится само собой. И главное, Лот, как только поручение будет выполнено, немедленно возвращайся с докладом к князю! А вот наш подарок, – сказал Нанэх, передавая Лоту длинную деревянную шкатулку, гладко отполированную и разукрашенную резными картинками со сценами охоты.

II.Счастливая рана

«Любовь к тебе вошла мне в плоть и в кровь

И с ними, как вино с водой, смешалась».

Сила Любви-1. Из древнеегипетской поэзии.

Перевод А. Ахматовой.

1

В отличие от дворца князя, чье величие выставлено было словно напоказ, покои принцессы скрывались за высокими кирпичными стенами забора. По обе стороны ворот, на арке которых был высечен барельеф богини-матери Исиды61 с распростертыми руками-крыльями, неподвижно стояли, словно изваяния, два стражника с копьями и в простых схенти из папирусных лент.

Солдат, сопровождавший Лота и державший в руках золоченый серех62 с именем дома князя Аменанха, сделал два шага к стражникам и показал на вытянутой руке печать. В ту же минуту один из стражников дернул за веревочку, свисающую из небольшого отверстия в стене, и снова неподвижно замер.

Через несколько минут в проеме арки появился офицер, препоясанный коротким мечом.

– Чего надо? – спросил он недовольно.

– С подношением к принцессе Нефрусебек от великого князя! – низко поклонился солдат, снова показав печать.

– Кто войдет?

– Этот, – указал солдат рукой на Лота, и отошел назад.

– Что-то я его раньше не видел, – недобро усмехнулся офицер, оглядев Лота с головы до ног и, резко развернувшись, зашагал внутрь двора по мощеной дорожке.

– Стой здесь! – сказал он, когда Лот нагнал его на небольшой круглой площадке. – Не смей ступить и шага за этот круг! За тобой наблюдают. Ты понял?

Как только офицер скрылся, Лот невольно огляделся. Его внимание сразу привлек небольшой фонтан, устроенный в центре площадки, бьющий танцующими струйками из раскрытых пастей двух небольших крокодилов, высоко вскинувших из воды свои золотистые пупырчатые тела. Бронзовые истуканы были вылиты так живо, что Лот не мог налюбоваться на искусную работу и даже обошел фонтан по разноцветным мозаичным камешкам, выложенным концентрическими кругами, чтобы лучше рассмотреть чудовищ. От площадки в разные стороны отходило пять дорожек, и самая широкая вела к дворцу, фасад которого едва угадывался меж нависших ветвей, осыпанных диковинными цветами. И только Лот сделал несколько шагов в направлении дворца, желая лучше его разглядеть, как его окликнули.

– Эй, долговязый! – обернулся он на звонкий небрежный окрик и увидел молодую женщину в полупрозрачном желтом калазирисе с высокими разрезами по бокам.

На женщине не было ни нагрудной накидки, ни широкого ожерелья, а только узкий горловой браслет с синими камнями, так что обе ее упругие большие груди, слегка сдавленные бретельками, были бесстыдно обнажены. При виде Лота женщина словно оторопела на миг – глаза ее удивленно расширились, а насурьмленные тонкие брови поползли на лоб.



– Кто ты? – еле выдохнула красавица.

– Имя мое тебе ничего не скажет, госпожа, – поспешил низко склониться Лот. – Меня послал великий князь Аменанх с подарком к принцессе.

– Так ты служишь Аменанху? Это о тебе нам доложили?

– Выходит так, госпожа, – еще ниже склонился Лот.

– Ты ведь не баку? – спросила женщина.

– Нет, госпожа. Я вольный человек. Я кузнец. У меня лавка на Дороге.

– Кузнец? Ты шутишь? – удивилась женщина и подошла к Лоту. – Подними лицо, «кузнец». Не бойся. Я не принцесса, как ты, наверное, подумал. Дай я на тебя хорошенько посмотрю.

Лот смущенно выпрямился и встретился с блуждающим взглядом женщины. Она стояла совсем близко. Грудь ее взволнованно вздымалась.

– У тебя серые глаза! И кожа светлая как у женщины! И волосы твои, что выглядывают из-под парика, к которому ты, верно, еще не привык, золотистые!.. Знаешь, «кузнец», если б была я художником, что расписывает эмалью медные пластины, точит и разукрашивает камни и пишет красками на папирусе и вздумалось бы мне изобразить Гора63 солнцеподобного, взяла бы я за образец тебя – так ты необычайно красив!.. Ты ведь чужеземец, правда? Вижу, что чужеземец – по следу белому на лице от бороды, что сбрил ты совсем недавно.

– Ты угадала, госпожа, – ответил Лот, стараясь сосредоточить взгляд на ярко накрашенных крупных губах красавицы, чтобы не смотреть ниже. – Я из мест, что далеко на Севере.

– И что ты принес нам в подарок, чужеземец? – сделала еще шаг вперед женщина, так что соски ее на миг коснулись пальцев Лота, которыми он сжимал перед собой шкатулку.

– Стрелы, госпожа.

– Стрелы? Надо же, как удачно ты угадал! – совсем уже явно прижала она обе груди к его пальцам. – Меня зовут Афири. Запомни! Вдруг встретимся еще.

С этими словами женщина круто развернулась, прошла несколько шагов вперед, плавно покачивая широкими бедрами, и бросила обернувшись:

– Иди за мной!

2

Сделав большой круг по саду, так что они зашли уже на задний двор, Афири привела Лота к высокой зеленой стене из вьющихся растений.

– Это здесь, – сказала женщина, остановившись. – Я зайду, а ты подожди.

С этими словами женщина проскользнула в узкий и низкий промежуток в ограде, но не успел Лот прислушаться к странным свистящим звукам, доносившимся из-за стены зелени, как вновь появилась.

– Требует подношение. Придется тебе самому отнести. Как зайдешь, встань и не смей поднять головы, пока не окликнут. И когда окликнут, продолжай смотреть под ноги. И даже если принцесса подзовет и соизволит заговорить с тобой, не смей поднять взгляда выше ее колен. Ты понял?

– Понял, госпожа.

– Я говорю это для твоего же блага, красавчик. Вспыльчива принцесса и едва терпит мужчин. А сегодня – и вовсе злая с самого утра. Иди, и да храни тебя Маат!64 – подтолкнула Лота Афири.

61

Исида – одна из великих богинь Египта, жена бога возрождения и царя загробного мира Осириса и мать бога Гора. Изображалась с троном на голове. Покровительствовала рабам, грешникам и беднякам.

62

Серех – особый геральдический знак в Древнем Египте, в который вписывалось имя фараона или родовитого вельможи.

63

Гор – Хор, «высота, небо», в древнеегипетской мифологии – сын Осириса и Исиды, супруг Хатхор. Изображался с головой сокола. Символ – солнечный диск с распростертыми крыльями. Бог неба и солнца. Фараонов Египта считали потомками Гора, отсюда – одно из тронных имен фараонов.

64

Маат – богиня справедливости и этических норм, хранительница «пера истины», супруга бога Тота.