Страница 108 из 110
И наконец меня привели к человеку, чье имя внушало мне такой страх. В дальнем конце зала я увидела его - он был одет не как государственный деятель, а как воин. Он не сидел на троне, а стоял рядом с ним, беседуя с одним из браксана! Харкур был крупным человеком, с широким лицом, в обычной одежде. Его светлая кожа отливала коричневым блеском. Единственное, что указывало на его ранг, - это золотая перевязь, шириной тоньше пальца, перечеркивающая лоб. А волосы! Таких я не видела ни у одного браксианца, - кроваво-красная грива отливала металлическим блеском при свете, прокрадывающимся сквозь мозаику окон.
Человек, стоящий рядом с Харкуром, был выше на ладонь, его белая кожа казалась болезненной рядом со здоровым лицом Правителя. Его черты впечатляли, но я не могу сказать, что он показался мне приятным. Но это лицо притягивало внимание, а его тело говорило о скрытой силе. Этот человек завоевал бы уважение ристи. Черный шелк обволакивал его тело, и только золотой медальон светился на груди.
Следуя полученным советам, я опустилась на колени. Харкур подошел достоинство сквозило в каждом шаге. Его спутник приблизился тоже. Присутствие Кеймири Харкура вызывало во мне такое доверие, что я забыла об уготованной мне судьбе. Но другого человека я боялась настолько, что мне было трудно говорить. Харкур взял меня за подбородок и заставил посмотреть в глаза. Прикосновение мужчины обычно несло боль и обиду, но это было мягким, почти нежным:
- Ты - Дайла, зеймурианка?
Я опустила глаза. Его голос был груб, но и приятен. Я никогда не слышала подобного тембра.
- Да, великий Кеймири.
Он кивнул, посмотрел на Сокуза.
- Я рад. Были потери?
- Только с их стороны, Великий.
Правитель Бракси улыбнулся и вновь посмотрел на меня:
- Ты долго была в Пустоши, тебе нужно отдохнуть в нормальных условиях, при обычном давлении и хорошо поесть. Мои слуги проводят тебя и дадут все, что может понадобиться. Я буду ждать тебя к обеду.
Я была смущена и растеряна. Разве у меня был выбор?
- Как вы желаете, - тихо сказала я. Зачем играть в эту иллюзию свободы, когда мы оба знали правду?
Он представил мне браксана, стоящего рядом с ним.
- Это - Витон, мой помощник и советник. Ты можешь располагать им, когда понадобится. Если тебе нужно что-то еще или, если то, что мы делаем для тебя, не подходит для твоей расы, обращайся к нему.
Я знала, что никогда не осмелюсь, но согласно кивнула.
Витон сделал шаг вперед и предложил мне руку. Я старалась не выдать свой испуг, когда коснулась его - разве не забавно видеть, как дрожит представитель иной, примитивной расы?
Сокуз подошел к Харкуру, и когда Витон уводил меня, я услышала слова Кеймири:
- ...я доволен. Очень. А теперь расскажи мне все, что знаешь о...
Витон вывел меня через дверь позади трона. Мы прошли немало коридоров, прекрасно обставленных. Мне отвели покои, состоящие из пяти комнат. Витон передал меня женщинам, уже ждавшим меня, не сказав ни слова. Он поклонился, прежде чем уйти, но на его лице была улыбка, которая вызывала во мне тревогу. Я быстро отвернулась.
Одна из женщин, с волосами цвета солнца (нашего солнца) отвела меня в спальню, где лежали самые различные рубашки, платья, халаты, начиная от однотонных с искусной вышивкой до богато отделанных мехом. Я выбрала одну - самую простую рубашку остальные унесли, потом приняла ванну - о, какая роскошь! И заснула на мягчайшей перине. Они разбудили меня в нужное время и настояли на том, чтобы помочь одеться. Принесли платье из мягкого розового бархата. Когда материя касалась кожи, то даже это доставляло удовольствие. Я никогда не смогла бы придумать подобный фасон. Женщины расчесали мои волосы, завязали часть их за спиной, а также завили локоны, рассыпавшиеся по плечам. Они также украсили их нитями хрусталя, который чуть позвякивал при ходьбе. Все было так непривычно - эти нежные прикосновения и звуки! Наши люди редко касаются друг друга, а здесь все это было естественно. Пока меня одевали, я увидела больше добрых человеческих прикосновений, чем за всю свою жизнь.
Пришел Витон, чтобы показать мне дворец, который теперь в моем распоряжении. Как я могла отказаться, даже невзирая на то, что он внушал мне страх? В нем было что-то животное, нечеловеческое, даже доисторическое: может, сдерживаемое стремление к насилию? Жажда удовольствия ясно читалась в черных глазах. Именно он, а не Харкур, был воплощением того зла и того насилия, которые, как меня учили, были сутью браксианской расы.
Мы шли по дворцу - террасы, библиотеки, комнаты-музеи, музыкальные салоны, залы, наполненные густым ароматом и освещенные факелами, - Харкур любил варварскую символику.
Витон показал мне сады - о, какая красота! Струи фонтана сверкали на солнце, источая душистый аромат. Растения обрамляли выложенные мрамором дорожки, золотые чаши таили в себе вино и лед для неожиданного посетителя. Скамейки с богато вышитыми бархатом подушками прятались среди листьев и цветов. Некоторые сиденья были обшиты мехом. Все здесь служило для отдыха, удовольствия, наслаждения... Я не в состоянии это описать, брат. Я смотрела на все, как зачарованная.
Я обедала вместе с Харкуром, Витоном, другими уважаемыми гостями и их женщинами. Мы лежали на подушках и медленно потягивали вино. Женщины танцевали для нас, и воздух, казалось, пульсировал от аромата, от которого кружилась голова.
Я боялась. Я боялась того, что он сделает со мной, но я испытала глубокое чувство стыда - он ничего не сделал. После приятно проведенных часов он отослал меня в мои покои, сказав, что видит - мне этого хочется. И впервые я поняла, что у меня есть свобода, что я могу отказаться от того, чего не хочу. Но это начало пугать меня...
Я проводила дни в прогулках по своим комнатам и великолепным садам, которые были в моем распоряжении. Я даже начала думать, что, если Харкур так бережно относится ко мне, то я должна быть ему благодарна. Я думаю, что уже была близка к тому, чтобы желать стать близкой Харкуру.
Желание, внешне подавленное, рождалось в этом месте само собой. Я надеюсь, ты поймешь меня. Я была проклята тогда, когда меня насиловали. А здесь - мягкие, нежные краски и ткани, струи фонтана, повсюду - нежность прикосновений, которые сделали то, что не описать словами. Моего тела касались нежные руки женщины, повсюду - вещи, которые было приятно трогать, ощущать их мягкость. Мои руки ласкал бархат, шелк нежно трогал лицо. Разве не удивительно, что я изменилась?
Я провела приятный месяц во дворце (семнадцать дней по Браксианскому Календарю - на Гарросе не было своей луны). Вначале я боялась, но даже страх не мог погасить удивление. Я научилась наслаждаться всем тем, что окружало меня, и здесь ко мне подкрадывалась беззаботность. Теплая вода заполняла мраморные ванны, здесь прислуживали женщины Блуждающих Рас, мне они нравились, хотя я не была с ними близка. Я не участвовала в их разговорах, когда они собирались стайками, чтобы, смеясь, обсудить вкус Хозяина Дома. Здесь были бассейны, и я любила плескаться в них. Вино, музыка, роскошь... Когда Харкур вновь пожелал меня видеть, я уже была не той женщиной, которую, доставили сюда.
Я опустилась на колени, когда меня провели в столовую, взяла его руку и поцеловала кольцо на пальце. Впервые я коснулась мужчины по своему собственному желанию. Он поднял меня и подвел к столу. Все яства Бракси, вино в роскошном бокале, музыканты, танцоры - все было к моим услугам. К концу пиршества у меня кружилась голова, и я попросила разрешение удалиться.
Я не пошла сразу в свои покои, а решила пройти через сад, полюбоваться сетью звезд, окутавшей небеса. Фонтан обрызгал мою кожу ароматной холодной росой. Затем я упала на груду подушек, мягко принявших мое тело, и медленно погрузилась в сон, лаская руками бархат и меха, живущие, казалось, своей жизнью.
Я проснулась немного позже совершенно счастливая. Звезды уже погасли, но кто-то зажег свечи, пламя которых трепетало в струях фонтана. Я медленно возвращалась из страны снов и увидела, что Харкур тоже здесь, сидит рядом, наблюдая за мной. Его красные волосы падают на плечи, пояс украшен богатым орнаментом, широкие металлические браслеты обхватили обнаженные руки.