Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 103 из 161

— Нокс! Нам некогда сейчас с ним разбираться, займитесь делом! — донесся со стороны озера хриплый голос Уильяма Спирса, — А вы, Сатклифф, немедленно поставьте меня на землю! И где мои очки?!

— Не надо, Уилли, тебе вредно так волноваться… — сбивчиво пробормотал в ответ Грелль. — Очки? Я найду их. Наверное, в озере остались…

— В озере?! — вновь возмутился Спирс, — А я просил вас меня вытаскивать? И как вы могли бросить на берегу мою Косу?! Хватайте ее и помогайте Ноксу, мы и так получим выговор за все это!

— Взлетаем, господин? Здесь нам ведь больше нечего делать? — Учтиво осведомился Себастьян, отвлекая мальчика от диалога жнецов.

— Да, пора возвращаться домой. — устало согласился юный граф. — Но прежде нужно забрать вещи и у меня есть еще один, последний приказ…

— Да, мой Лорд. — Привычно отозвался демон и, взмахнув крыльями, взмыл в темное небо.

Очередная молния рассеяла ночной мрак, и Сиэль увидел, как потрепанные жнецы собирают души бывших обитателей «Хилворда». Под зловещий аккомпанемент оглушительных раскатов грома, в воздух причудливыми змеями одна за другой взлетали пленки воспоминаний. Все, что осталось от столь разных человеческих жизней.

Спустя несколько минут чемоданы с вещами графа были собраны, отчеты и показания свидетелей сложены в твердую папку, а Сиэль одет в дорожное пальто и цилиндр.

— Отправляемся на вокзал, господин? — с довольным видом спросил Себастьян, закончив завязывать на шее мальчика синий бант.

— Нет. — Неожиданно серьезно возразил Фантомхайв. — Прежде чем мы уедем, я хочу, чтобы ты разрушил это проклятое место до основания.

— Но… — дворецкий был явно удивлен таким приказом, — как Вы объясните это Ее Величеству?

— Просто. — Спокойно отозвался Сиэль, — Некорректное ведение ремонтных работ, протечка водопровода и тому подобное. Дарфорд ведь многое перестроил в этом замке.

— Как прикажите, Милорд… — склонив голову в покорном поклоне, согласился демон.

Дождь резко прекратился и на небе вновь появился бледный лик луны, озаривший страшную картину последствий произошедшей драмы.

Жнецы еще оставались в парке, собирая пленки, когда раздался оглушительный грохот, а над величественным зданием замка поднялось облако пыли. Это было похоже на обвал нерушимой скалы. Пугающе, но прекрасно.

Сиэль наблюдал за падением «Хилворда» с безопасного расстояния, облокотившись спиной о ствол столетнего дуба.

Самая высокая из башен — смотровая, обрушилась прямо в воды школьного озера, почти полностью засыпав его камнями.

Жнецы не ожидали такого поворота и тоже оказались погребены под завалами, что не могло не вызвать у графа злорадной усмешки.

«Это вам за Себастьяна, господа…» — мысленно резюмировал он, и в ту же секунду дворецкий оказался рядом, уже в своем обычном человеческом обличье.

— Вы довольны, милорд? — спросил он с легкой улыбкой, словно подумал о том же.

— Вполне… — задумчиво глядя на руины, ответил Сиэль, а затем оперся на свою трость и продекламировал с философским видом: *«Я увидел, как рушатся высокие древние стены, и в голове у меня помутилось… Раздался дикий оглушительный грохот, словно рев тысячи водопадов… И глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.»

— Что ж, это весьма иронично с Вашей стороны, милорд, таким способом отдать дань уважения любимому писателю… — язвительно заметил Себастьян, подняв чемоданы.

— Полагаю, господин По оценил бы мой жест… — усмехнувшись, ответил мальчик. — Это проклятое место давно пало, я лишь поставил точку. А теперь идем, Себастьян. Пора, наконец, вернуться домой.

— Да, Мой Лорд. — Как никогда искренне подтвердил дворецкий, не скрывая довольной улыбки.





*Цитата из рассказа Эдгара Алана По “Падение дома Ашеров” 1839 год.

====== Часть 18 «Дворецкий снова дома» ======

Раздался последний гудок, из-под колес паровоза вырвалась струя горячего пара и поезд, наконец, тронулся с места.

— Я устал, Себастьян… – задумчиво глядя в темное окно, пробормотал юный граф. Он и вправду выглядел очень изможденным. Бледный, под глазами залегли глубокие тени, а веки то и дело смыкались от навалившейся дремоты.

— Вам нужно поесть, милорд, а затем я уложу вас спать. – С сочувствием рассматривая своего господина, произнес демон. – До Лондона более восьми часов езды. За это время вы успеете отдохнуть.

— Хорошо… – нехотя согласился граф. – Можешь сходить в вагон-ресторан и принести мне ужин, только быстро.

Себастьян улыбнулся и покачал головой.

— Нет, господин, лучше я останусь и подам еду более свежую и качественную, чем готовят в этом заштатном поезде.

Сиэль согласно кивнул и, прикрыв глаза, откинулся на мягкую спинку сидения.

Расставляя на маленьком раскладном столике тарелки с горячими отбивными, салатом, шоколадным пудингом и изящный бокал с красным вином, извлеченные, казалось бы, из ниоткуда, Михаэлис мысленно похвалил себя за то, что, несмотря на ворчание юного графа, доставил его на вокзал по воздуху. В противном случае они могли опоздать на последний поезд, да и идти мальчику пешком было бы тяжело, особенно учитывая его состояние и раскисшую после дождя дорогу до каретной станции.

Спустя несколько минут Сиэль уже доедал нежнейшие отбивные, заботливо порезанные его слугой.

— Себастьян, а что стало с учениками «Хилворда»? – сделав небольшой глоток вина, спросил граф. – Что ты им говорил, когда мы опустились вблизи каретной станции?

Михаэлис вновь улыбнулся – его удивило, что господин вообще запомнил эту остановку, так как дремал у него на руках, почти все время пока они добирались на вокзал.

— Учитывая форс-мажорные обстоятельства, милорд, я позволил себе прибегнуть к маленькой уловке дабы не позволить запятнать честь моего господина… — учтиво начал демон, — Я выдал всем старостам деньги на дилижанс до Рединга и гостиницу, где все бывшие воспитанники «Хилворда» смогут дождаться пока за ними приедут родители или слуги. Также я отправил со станции письма в попечительский совет школы и всем семьям учеников, а самое важное – внушил нескольким старшим мальчикам, что из разрушающегося здания их вывели именно вы. Полагаю, служитель Канцелярии, свершивший сей благой поступок, не явится опровергнуть эту версию.

Себастьян ехидно хмыкнул, но не придал значения тому, что при упоминании ангела граф слегка напрягся.

— И даже если мое воздействие на кого-то из особо набожных отроков не окажет эффекта, – продолжил излагать он, – большинство из них назовут своим спасителем графа Фантомхайва. А тех мальчиков, которые будут рассказывать о «призраке мертвого учителя», сочтут жертвами сильного душевного потрясения и, возможно, оставят дома, вместо того чтобы отослать в другое подобное заведение.

После столь эффектного доклада, граф слегка приподнял брови и с изумлением взглянул на своего слугу.

— Что ж, это было крайне находчиво с твоей стороны… – одобрительно произнес он, – Отличная работа, Себастьян.

— Каким бы я был дворецким семьи Фантомхайв, если не смог бы сделать чего-то подобного… – хитро улыбнувшись, ответил демон, и пододвинул мальчику пудинг.

— А как же жнецы и их запрет на твою магию? – с явным удовольствием смакуя шоколадное лакомство, спросил Сиэль, – Мне показалось, или эти бюрократы тебя больше не волнуют?

— Совершенно верно, милорд, – охотно отозвался Себастьян, – после поглощения темной сущности моргены я поднялся до первого ранга, но они поняли это слишком поздно.

— Так ты договаривался со жнецами о сотрудничестве, заранее зная, что обведешь их вокруг пальца? – испытующе взглянув в глаза дворецкого, уточнил Фантомхайв.

— Нет, милорд, – мягко возразил демон, – идея поглотить душу Мэри Роз Финч пришла мне в голову значительно позже, после боя с Этьеном и вашего излечения. Тогда я понял, что если не восстановлю силы, то погибну. Ведь жнецы собирались покончить со мной сразу после исполнения условий сделки, и я знал это с самого начала.