Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 91



По способу образования документы могут быть подлинными или копиями. Подлинное доказательство – это документ, исполненный автором, оригинал документа. Копии могут быть выполнены разными способами.

2. Поскольку письменное доказательство может быть как в подлиннике, так и в его копии, законом регламентирован порядок представления доказательств. Общее правило: письменные доказательства представляются в суд в подлиннике или в форме надлежащим образом заверенной копии. Сразу возникает вопрос: что значит «надлежащий порядок заверения копии письменного документа»? Речь может идти о нотариально заверенном документе, об иных способах заверения документов, которые предусмотрены ГК. Возможно удостоверение копий и выписок государственным органом, учреждением, организацией, должностными лицами в отношении документов этих государственного органа, учреждения, организации и должностных лиц.

Если к рассматриваемому административному делу имеет отношение только часть документа, то может быть представлена заверенная надлежащим образом выписка из него.

3. Имеют место случаи обязательного представления в суд подлинников: – если в соответствии с федеральным законом или иным нормативным правовым актом обстоятельства административного дела подлежат подтверждению только такими документами;

– по требованию суда;

– если невозможно разрешить административное дело без подлинников документов;

– представленные копии одного и того же документа различны по своему содержанию.

4. Документы, представляемые в суд и подтверждающие совершение юридически значимых действий, должны соответствовать требованиям, установленным для данного вида документов.

5. К представляемым в суд письменным доказательствам, исполненным полностью или в части на иностранном языке, должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык. Имеется в виду нотариально заверенный перевод письменного документа с иностранного языка на русский. Как известно, такой перевод выполняется переводчиком, затем нотариус заверяет перевод. Таким образом, удостоверяется правильность выполненного перевода (ст. 81 Основ законодательства РФ о нотариате).

6. Документ, полученный в иностранном государстве, признается в суде письменным доказательством, если не опровергается его подлинность и он легализован в установленном порядке.



Из приведенной нормы вытекает, что для признания документа, полученного в иностранном государстве, в качестве письменного доказательства требуется наличие двух обстоятельств в совокупности: 1) подлинность этого документа не опровергается; 2) документ легализован в установленном порядке.

В соответствии с международными договорами возможно несколько вариантов процедур легализации документов. Так, согласно Федеральному закону от 5 июля 2010 г. № 154-ФЗ «Консульский устав Российской Федерации» консульской легализацией иностранных официальных документов является процедура, предусматривающая удостоверение подлинности подписи, полномочия лица, подписавшего документ, подлинности печати или штампа, которыми скреплен представленный на легализацию документ, и соответствия данного документа законодательству государства пребывания. Консульское должностное лицо легализует составленные с участием должностных лиц компетентных органов государства пребывания или от них исходящие официальные документы, которые предназначены для представления на территории Российской Федерации, если иное не предусмотрено международными договорами, участниками которых являются Российская Федерация и государство пребывания. Консульской легализации не подлежат иностранные официальные документы, которые противоречат законодательству Российской Федерации или содержание которых может нанести вред интересам Российской Федерации. Консульское должностное лицо для совершения легализации иностранного официального документа вправе требовать представления его нотариально заверенного перевода на русский язык (ст. 27 названного Закона).

7. Иностранные официальные документы признаются в суде письменными доказательствами без их легализации в случаях, предусмотренных международным договором Российской Федерации. Гаагская конвенция 1961 г. отменила требования о легализации применительно к иностранным официальным документам. Указанная Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства. В качестве официальных документов в смысле названной Конвенции рассматриваются: 1) документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя; 2) административные документы; 3) нотариальные акты; 4) официальные пометки, такие как отметки о регистрации; визы, подтверждающие определенную дату; заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса.

Упомянутая Конвенция не распространяется на: 1) документы, совершенные дипломатическими или консульскими агентами; 2) административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.

Каждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется Гаагская конвенция и которые должны быть представлены на его территории. Под легализацией в названной Конвенции понимается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ.

Единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ, является проставление апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен. В России такими компетентными органами являются Министерство юстиции РФ и его территориальные органы.

Апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом; он должен соответствовать образцу, приложенному к вышеупомянутой Конвенции. Апостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа. Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ. Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения.

Между странами СНГ заключена Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам и действует упрощенный порядок легализации документов. Без специального удостоверения принимаются документы на территории стран – участниц названной Конвенции, если документ подготовлен на территории этих стран или засвидетельствован учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах его компетенции по установленной форме и скреплен гербовой печатью. Следовательно, специального удостоверения не требуется. Именно об этом случае говорится в ч. 7 комментируемой статьи: иностранные официальные документы признаются в суде письменными доказательствами без их легализации в случаях, предусмотренных международным договором Российской Федерации.

Согласно ч. 1 ст. 13 Федерального закона от 15 ноября 1997 г. № 143- ФЗ «Об актах гражданского состояния» документы, выданные компетентными органами иностранных государств в удостоверение актов гражданского состояния, совершенных вне пределов территории Российской Федерации по законам соответствующих иностранных государств в отношении граждан Российской Федерации, иностранных граждан и лиц без гражданства, признаются действительными в Российской Федерации при наличии их легализации, если иное не установлено международным договором Российской Федерации.