Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 11

– Как раз наоборот, Миллер, – возразил Сэндерс. – Учтите, человека, давшего эти показания, не существует… Нет, разумеется, Пьер Лебон жив и здоров. Просто он уехал, скажем, в Новую Зеландию по делам своей фирмы. Или на остров Калимантан. Внезапно собрал вещички и укатил неведомо куда. Ведь тело его не найдено? Так какие же основания считать его мёртвым, тем более убитым? Да никаких, чёрт возьми! Вот и пусть полиция рыщет по всему свету, разыскивая ценного свидетеля. Что ни говорите, Миллер, но в этом деле Левьен проявил удивительную расторопность. Исчезновение Пьера Лебона – если, конечно, допустить, что именно Шарль Левьен причастен к исчезновению дегустатора, – было единственным выходом из создавшейся ситуации. Для дилетанта это весьма предусмотрительный шаг.

Сэндерс снова наполнил свой стакан спиртным.

– Вы слишком много пьёте, – произнёс Миллер, следя за манипуляциями босса.

– Не ваше дело, – грубо отрезал тот. – Лучше подумайте о себе. Что вы теперь намерены делать?

В глазах Миллера появилось отчаяние.

– Не знаю, господин Сэндерс…

– То-то и оно, что не знаете. – Сэндерс опорожнил стакан. – Вы уверены, что хоронили именно вашего двойника?

– Абсолютно. Я видел его лицо достаточно близко, как раз в тот момент, когда процессия проходила мимо меня.

– Проклятье!

Ганс Миллер подался вперёд и зашептал, выпучив глаза:

– Я был там пятого сентября… Именно пятого сентября, три года назад, я сшиб того мальчонку… Насмерть! А он, – Миллер кивнул в сторону окна, – спас его, разбившись сам…

Миллер всхлипнул.

– Не распускайтесь, Миллер! – строго потребовал Сэндерс и брезгливо поморщился.

– За этого мальчонку меня и приговорили к смерти, – отрешённо продолжал Миллер, не слыша Сэндерса. – Так что же я выиграл? Что получил взамен? Ничего… И там, и здесь – одна смерть. Только здесь, – он снова кивнул в сторону окна, – смерть героя, а там… там – смерть труса…

– Довольно!

– Майор Гросс обманул нас: здесь не так, как у нас. Здесь совершенно иной мир, во сто крат лучше. Неужели вы сами не видите, Сэндерс?

Сам этого не заметив, он опустил слово «господин», и это упущение не осталось незамеченным Сэндерсом.

– Ваша правда, Миллер, – мрачно произнёс он, – прямого тождества здесь нет. И именно на мелочах мы и горим. Но в вашем деле, Миллер, вина полностью лежит на вас. Вы должны были прибыть в Цюрих самое позднее четвёртого сентября.

– Я прибыл туда третьего, но… но рука не поднималась… на самого себя.

– Ваша идиотская сентиментальность поставила под угрозу срыва всю операцию. Учтите, Миллер, если акция сорвётся по вашей вине, реабилитации вы не получите и приговор будет приведён в исполнение.

– Знаю, – чуть слышно отозвался Миллер, – но теперь я согласен на всё, даже…

– Возьмите себя в руки, Миллер! Не забывайте, что у вас семья.

Миллер затравленно посмотрел на Сэндерса, в глазах его сверкнул злобный огонёк и тут же погас.

– Да-да, семья… – глухо произнёс он. – Что я должен делать?

– То, что предписано планом операции: беспрекословно подчиняться мне, – чётко ответил Сэндерс. – Иначе…

– Я понял. Простите. Это была минутная слабость. Я к вашим услугам, Сэндерс.

– Это уже лучше, Миллер. И учтите, в Англии никто понятия не имеет, жив где-то в Цюрихе некий таксист Ганс Миллер или давно отошёл в мир иной. Тем более документы у вас в порядке.





Солнце скрылось за Альпами, и мрак ворвался в дом Джилберта Сэндерса.

– Скоро ночь, а завтра в полдень он уезжает, – пробормотал Сэндерс, включая свет. – Времени в обрез.

– О чём вы, Сэндерс?

– О чём? Не о чём, а о ком. О Клоде Ренале. Его нельзя так просто отпускать, иначе он пойдёт по нашему следу и распутает весь клубок сам.

– Один? – недоверчиво спросил Миллер.

– В том-то всё и дело, что он и один, без меня, способен провернуть это дело. В этом его опасность.

– Его надо задержать!

– Истину глаголете, Миллер. Задержать же Реналя можно лишь двумя способами: либо принять его предложение и сыграть тем самым на два фронта, либо…

– Либо?..

– Либо заставить его замолчать навсегда, – резко закончил Сэндерс.

– Убить? – прошептал Миллер.

– Если вам по душе это слово, то да, убить. Но я бы предпочёл термин «устранить».

– Что же вы предпримете?

Сэндерс пожал плечами.

– Не знаю. Но так или иначе, а ехать к нему придётся. И немедленно. Там, на месте, обстоятельства подскажут, как мне действовать и какой вариант предпочесть.

– Вы забыли ещё об одном обстоятельстве, Сэндерс. Там, в соседнем помещении, лежит ваш двойник.

Сэндерс усмехнулся и покачал головой.

– Ничего я не забыл, Миллер. Кстати, что за шум был слышен оттуда, когда Клод Реналь распинался здесь час назад?

– Ваш двойник попытался сползти с кресла, но сделал это столь неудачно, что ударился головой о край стола и потерял сознание. Когда я вошёл, он уже лежал на полу.

Сэндерс кивнул.

– Что ж, – произнёс он медленно, – прежде чем навестить Реналя, я думаю, следует покончить с господином Джилбертом Сэндерсом. – Он вынул из кармана портсигар. – Ваш при вас? – Миллер достал точно такой же и протянул Сэндерсу. – Оставьте его при себе. Уверен, он вам ещё пригодится. Идёмте.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.