Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 88

Он был высок, худощав, со светлыми и длинными – до плеч – волосами. Королевская осанка, надменный взгляд, который чуть смягчился, когда Амели переступила через порог.

Взгляд этот ощупал ее с головы до пят. Кажется, мужчина остался доволен. Амели приободрилась, стараясь держаться соответственно своему новому статусу.

Камзол жениха был расшит бриллиантами так же щедро, как и ее платье. Кажется, недостатка в драгоценных камнях в пещерах не было.

Амели пожалела, что не узнала у графини, как зовут короля. И не расспросила горничную о здешнем этикете. И может ли она обратиться к королю первой или должна ждать, пока он сам скажет ей что-нибудь.

– Ваше высочество! – на бледных губах короля появилась приветливая улыбка.

– Ваше величество! – Амели присела, склонила голову, а когда вновь подняла ее, то улыбнулась в ответ.

Мужчина подошел к ней, подал ей руку, повел к столу.

– Надеюсь, ваше высочество, что перемещение не доставило вам неудобств? И ваши покои вам понравились?

Она села на предложенный стул.

– Да, ваше величество, благодарю вас.

Он устроился за противоположным концом длинного стола.

Лакей предложил Амели суп из куропаток. Она не стала отказываться. Потом были куриное фрикасе и цыпленок под трюфельным соусом. На десерт подали фрукты – весьма разнообразные, особенно для пещеры.

А потом король подал знак, и лакеи бесшумно исчезли из зала.

– Ваше высочество, я хотел бы, чтобы мы с вами были друг с другом предельно откровенны. Не сомневаюсь, у вас много вопросов, и я постараюсь на них ответить. Но не сейчас. Прежде я хотел бы обсудить наши с вами взаимоотношения. Надеюсь, вы знаете, что прибыли сюда для того, чтобы стать моей супругой?

Амели кивнула и покраснела.

– Я также надеюсь, что тот факт, что мы не были знакомы прежде и не имели возможности как следует узнать друг друга, не станет препятствием для счастливого брака.

Она поспешила с этим согласиться. Она тоже на это надеялась.

– Я не буду обманывать вас и говорить о любви. Брак по любви для коронованных особ – непозволительная роскошь.

Амели украдкой вздохнула.

– Ваше высочество, я рассчитываю, что мы с вами оба будем помнить о нашем долге и взаимных обязательствах и подадим подданным пример подлинного супружества. Хочу заверить вас, что постараюсь удовлетворить любой ваш каприз, если, конечно, он не будет противоречить интересам государства.

Амели отправила в рот виноградину и, наконец, осмелилась задать вопрос:

– Простите, ваше величество, но я бы хотела уточнить, о каких именно обязательствах идет речь? Мне, к сожалению, мало что известно…

Теперь кивнул он.

– Разумеется, мы еще поговорим об этом – чуть позже. Пока же я хочу представить вам моих ближайших советников, которые и для вас должны стать опорой и поддержкой. С графиней де ла Шетарди вы уже познакомились – она главная фрейлина двора.

Король взялся за стоявший на столе колокольчик, тот звякнул, и двери зала тут же распахнулись, впустив двух человек, настолько не похожих друг на друга, что Амели не удержалась – фыркнула.





Первый был черноволосый, с бородой и военной выправкой. Темные глаза его настороженно разглядывали Амели из-под густых бровей.

Второй – сухонький невысокий старик, борода которого была гораздо длиннее и совсем седой.

Оба они поклонились – но не подобострастно, а с достоинством.

– Ваше высочество, – король поднялся из-за стола, и Амели последовала его примеру, – позвольте представить вам моих преданных слуг и друзей. Герцог де Аркур – первый министр королевства. Храбрый воин, хитрый стратег и надежный товарищ.

Тот склонился еще чуть ниже.

– А это – наш главный маг и мудрец герцог де Тюренн. Он познакомит вас с основами нашей магии, которые необходимо знать будущей королеве.

Эти слова ласкали слух. «Магия», «королева» – трудно остаться к такому равнодушной в восемнадцать лет.

– Но это – потом, – прервал ее мечтания будущий супруг. – Сегодня – праздник. Надеюсь, ваше высочество, не забыли? Будут бал и фейерверк в честь Нового года. Позволим себе расслабиться и отдохнуть. Если вам что-то понадобится, ваше высочество, – любой из моих подданных к вашим услугам.

Она восприняла это как разрешение удалиться, что и не замедлила сделать.

Жюли уже ждала ее с новым платьем – на сей раз бордовым, с корсетом и фижмами. Вместо бриллиантов на корсете были ярко-красные рубины.

– Скажите, Жюли, – Амели сидела перед зеркалом, а горничная пыталась соорудить ей прическу, – а как зовут его величество?

Вопрос прозвучал глупо, но что еще ей оставалось делать?

Служанка посмотрела на нее с удивлением, если не с осуждением, но ответила:

– Его величество Антуан Пятый Анагорийский.

Амели повторила про себя, стараясь запомнить.

– А сколько вам лет, Жюли?

– Двадцать один, ваше высочество.

– Давно вы служите при дворе?

– Пять лет, ваше высочество.

Девушка не отличалась разговорчивостью. Она была довольно миловидной, с хорошей фигурой. Вот только лицо было бледным.

– А сколько лет его величеству? И давно ли он стал королем?

Жюли посмотрела на нее с заметным подозрением – как будто бы она просила открыть государственную тайну.

– Ваше высочество, вам лучше спросить об этом у кого-то другого. Кто я такая, чтобы говорить о его величестве?

Кладезем информации ее служанка не была. Но как парикмахер оказалась на высоте. Амели надела предложенные Жюли длинные серьги с рубинами и улыбнулась своему отражению в зеркале. Мысленно сказала сама себе: «С днем рождения, Амели!»