Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 62

— Господа, позвольте вас перебить, но не кажется ли вам, что хозяин сегодня превзошел все ожидания в плане радушия и гостеприимства?

Мужчина захлопнул рот и быстро натянул маску светской скуки, принимая правила.

— Вы абсолютно правы, миссис Малфой. Шикарный прием.

— Шикарный, но в моем положении любая мелочь может причинить много неудобств. Слишком шумно и душно. Эти голоса как рой пчел: жужжат и жужжат, отчего у меня начинается жуткая головная боль. Драко, надеюсь, ты будешь рядом и проследишь за моим самочувствием?

— Несомненно, моя дорогая. Я весь ваш в течение всего вечера.

В серых глазах плясали смешинки, и это выглядело очень мило.

Мужчина сконфуженно отвернулся к соседу слева и с новой порцией энтузиазма взялся за него.

— Спасибо, Гермиона. Этот тип кого хочешь достанет. Тебе и правда плохо?

— Нет-нет, все нормально, но душновато.

Драко склонился ниже ко мне и спросил:

— Отец вернул книгу. Теперь ни у него, ни у матери не осталось сомнений. Я не хочу возвращаться к обсуждению неприятного прошлого. Я всегда любил тебя и буду любить. Отец предлагает переехать во Францию, пока здесь все не забудется. Ты согласна поехать?

Следовало признать, что Драко Малфой потрясающе красивый и привлекательный мужчина. Тот, которого я знала, был тенью сидящего передо мной. И потому, как на нас смотрели и косились остальные гости, мы здорово смотрелись вместе. Всем на зависть, так сказать. Может, Гермиона права в своем выборе?

— Разумеется. Мы же одна семья.

После ужина все потянулись обратно в холл. Зазвучала музыка, и Драко, галантно поклонившись, пригласил меня потанцевать. Я не сразу поняла, о чем он, пока глазами пыталась разыскать Торнтона. Он нашелся возле дверей, ведущих на террасу, с кем что-то горячо обсуждавшим.

— Гермиона, так мы потанцуем?

И ни капли злости в голосе, а ведь он раза три повторил свою просьбу, пока до меня дошло.

— Только один, боюсь переутомления.

— Идет. Мне все равно нужно встретиться с партнером из Германии.

Танцевать с Драко было одно удовольствие. Он вел уверенно и надежно. Я, наконец, смогла расслабиться. Мы остановились напротив балкона, куда Драко шепотом пригласил пройти.

Свежий ночной воздух окончательно отрезвил меня. Не следовало терять времени, пусть оно и проводится вполне неплохо. Драко подошел вплотную и крепко прижался ко мне. Губы, еле касаясь, прошлись по щеке, и припали к моим губам в нежном поцелуе. Этот поцелуй заставил поверить в силу его чувств. Где-то глубоко внутри меня что-то встрепенулось. Значит, Гермиона откликается на его ласку, жаждет Драко так же, как и он ее. Я позволила себе ответить на поцелуй, полностью погружаясь в ощущения. Было сложно разобрать: в свои ощущения ли, либо же в ощущения Гермионы. Все закрутилось в один сплошной вихрь.

— Я безумно скучаю по тебе.

Он еще раз поцеловал меня и вошел в дом. Я немного отдышалась и пошла на поиски Торнтона.

Хозяин поместья в одиночестве направлялся в сторону своего кабинета, поэтому я обрадованно кинулась его догонять.

Он уже закрывал за собой дверь, когда я потянула ручку и напугала его внезапностью появления.

— Миссис Малфой, а я потерял вас. Подумал, что вы передумали.

— Фред слишком дорог для меня, мистер Торнтон. Я принесла воспоминания.

Торнтон достал омут памяти и поставил его на стол между нами.

— Позвольте, я посмотрю всего одно воспоминание, чтобы убедиться, что вы ничего не напутали.

Естественно, он решил проверить. Но меня беспокоила лишь очередная задержка, а не его предусмотрительность.

Он вылил темную субстанцию в омут и опустил в него лицо.





Я дергала края шали и считала каждую минуту. Когда он вернулся из воспоминаний, шла двадцатая минута. Терпение мое заканчивалось.

— Все в порядке. Именно эти воспоминания и требовались. Что ж, вижу, не терпится, поэтому позволю вам самой спуститься вниз и освободить его. Я уже отозвал своих людей — никто не помешает. Пусть уходит с черного входа, дорогу он знает.

— Благодарю за честность, мистер Торнтон. Возможно, наш конфликт нужно было решить намного раньше.

Он проводил меня до нужной лестницы и пожелал удачи. Оставшись одна, я устало, но с облегчением выдохнула. Жизнь Фреда вне опасности. Ради этого можно уехать с Драко хоть на край света. Главное, знать, что Фред больше не пострадает по вине Гермионы.

Внизу было холоднее, чем в прошлый раз. Уже не сквозняк, а настоящий ветер гулял в коридоре и свистел высоко в потолочных пролетах. Шелковое платье превратилось в ледяное одеяние, отчего вся кожа покрылась острыми мурашками.

Но если озноб я убрала с помощью волшебной палочки, то внезапный страх и чувство, что за мной следят, наоборот, брали верх над разумом. Пришлось прибавить шагу. Каблуки громко и четко отбивали марш по каменному полу, унося эхо далеко вперед.

Наконец, я увидела распахнутую чугунную дверь. Там за ней Фред. Скоро все закончится. В голове проносилась куча всяких мыслей о том, что же сказать на прощание и как удержаться от попытки убежать вместе с ним.

Факелы вспыхнули так же неожиданно, стоило переступить порог. Фред снова был скован, только на этот раз к его ногам тянулись толстые цепи. Изверги.

Я заклинанием освободила ноги и только принялась за руки, как сзади послышался голос Крауча.

— Я уже заждался, думал, ты не придешь.

Вся напускная любезность слетела с него. Волосы, обычно аккуратно причесанные, были взлохмачены, на щеке виднелся огромный вертикальный порез. Он дрожащей рукой направлял на меня палочку.

— Как не пришла к Карлу. А он так ждал и верил, что ты спасешь его. Его смерть на твоей совести.

Мерлин! Мои ноги подкосились. Я начала задыхаться от ужаса и осознания, что передо мной стоит не просто преступник, а хладнокровный убийца. Бедный Карл. Он не заслужил смерти.

Боясь пошевелиться, я замерла. Мне почти удалось освободить Фреда — одна рука так и осталась зажатой в цепях. Чертов Крауч.

— Приписывая преступление мне, ты не очистишь свою душу от греха, Крауч. Тебе самому придется отвечать за совершенное зло.

Он безумно рассмеялся, отчего у меня возникли обоснованные сомнения в его адекватности. С сумасшедшим невозможно договориться, как и обмануть. Что же делать? Может, следовало попросить Драко сопроводить меня в подземелье?

— Отойди от него.

Я послушалась, но злобно сверкнула глазами на его усмешку.

— Приведем его в чувство. Он должен видеть все сам. Энервейт.

Фред застонал, приходя в себя. Затуманенным взором он обвел помещение. Вмиг очухавшись, Фред дернулся ко мне, но Крауч помешал ему.

— Не торопись, Фред. Думал, я не вижу, как ты смотрел на нее? Я ожидал твое предательство. А вот то, что ты работаешь на Отдел тайн, стало неприятным и проблемным сюрпризом. Но ничего, осталось совсем немного — и все получат по заслугам.

Крауч медленно подходил, выглядя наглее и увереннее в своей непогрешимости и ненаказуемости. Но вдруг низ живота охватила тянущая боль. Я согнулась пополам с тихим криком. Неужели это схватки? Мерлин, помоги! Нельзя, слишком рано.

— О, весьма кстати.

О чем он говорит? Нет! Он хочет забрать ребенка. Не позволю! Малыш, помоги маме, потерпи, прошу.

— Что происходит? Гермиона, почему ты до сих пор здесь? Я же просил тебя уйти.

Я не смогла сдержать поток слез. Какое отчаяние слышалось в голосе Фреда, какая мука. Прости. Умоляю. Я слишком сильно дорожу тобой, чтобы бросить тут.

Фред понял меня без слов и лишь молча покачал головой. Крауч встал возле него и схватился за длинные пряди. Черная палочка уперлась в кадык Фреда.

— Я хочу, чтобы ты, Фред, все увидел своими глазами. Мы заберем твоего ребенка и уйдем отсюда так же незаметно, как и пришли.

Чьи-то сильные руки схватили меня со спины за плечи и прижали к твердому телу. Я закричала и забилась в попытке освободиться, но тот, кто подкрался столь бесшумно, держал очень крепко.