Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 53

— Это было так необходимо? — Мэри зло смяла мешок и отбросила его под сиденье, заодно пошевелив затёкшими ушами.

— Лучше не знать дороги сюда, для вашего же блага.

— Я вас помню, — лисица снова разглядела два вертикальных шрама идущих поверх глаза черного ягуара. — Манчас.

Шофер в чёрной фуражке сдержанно кивнул, не переставая следить за дорогой, и всем своим видом показывал, что не собирается поддерживать беседу. Как и Мэри. Она презрительно отвернулась, не желая больше его видеть, и села поудобнее в своем кресле, прежде чем посмотреть в окно. Они вдвоём ехали на неприметном седане серого цвета, подымая вверх облака пыли с ухабистой грунтовой дороги, и Мэри невольно пожалела эту машину, которая ещё у её дома блистала завидной чистотой. Вдалеке, на горизонте, виднелось помпезное жилище посреди совершенно пустого травянистого поля. «И каким тогда образом это место удается держать в секрете, если его видно за несколько километров? Хоть бы деревьями все засадили, а не выставляли на показ.» Нервы уже давно были натянуты до предела, а постоянные потрясения и вовсе выбили её из колеи, да так, что она едва держалась чтобы не показать свою слабость прямо сейчас. Но это было непозволительно, особенно перед этим садистом, Бигом, и его прихвостнями! Если они заметят…

— Зачем Биг послал за мной? — спросила она как можно твёрже, скрывая возрастающее волнение и стараясь отогнать ненужные мысли. — Достаточно было сообщить, что ему нужно, а не похищать прямо из дома.

— Это не похищение.

— Конечно, — только и смогла она раздраженно фыркнуть, прислонившись к прохладному стеклу дверного окна. — Вы же спец в этих делах и лучше меня разбираетесь в терминологии, — она больше не сводила с него взгляд, пытаясь хотя бы по мимике понять, что же её может ждать. — Как же тогда это называется, когда вламываются в дом и «настойчиво» требуют напялить мешок на голову, предварительно сев в машину практически голой?

— Не нужно делать из меня изверга, — водитель усмехнулся краешком губ, не удостоив её взгляда. — На вас шорты и майка, не говоря уже о том, что я просил, а не требовал.

— Но если бы я отказалась…

— Тогда бы потребовал, — невозмутимо перебил ягуар, да и Мэри не ожидала другого ответа.

— И после бы заставили. Какая тогда разница? — она переместила хвост на колени и нежно прошлась вдоль него лапками. Даже он потерял свою пышность и чувствительность после столь долгой поездки. — Вы только так всё и делаете. Без сострадания, сочувствия, элементарной жалости и совести, — Мэри замолчала, вновь вспомнив каково ей было в прошлый раз, и это едва не сорвало с неё маску. — Что вы чувствовали, когда везли меня на расправу? Я помню, Манчас, это вы были тогда за рулём, — мурашки неприятно прошлись под кожей, и она похолодела внутри, а её голос потерял всякий оттенок. — Вы знали, что Биг собирался сделать со мной?

— Догадывался, — Мэри посмотрела на шофера, но ему похоже было всё равно. — Не следовало лезть куда не надо и вы могли пострадать куда больше. Вам сделали скидку на юность и следов, — Манчас на секунду скользнул взглядом по её ногам, и нервная дрожь прошлась по телу лисицы, немного приподняв шерсть, — как я вижу не осталось. Считайте это ценным уроком, который, судя по всему, не прошёл зря.

Мэри робко подогнула немного подмерзшие задние лапы под себя и спрятала их обернув хвостом. На морде Манчаса, она так и не заметила никакого подобия сожаления или стыда, и прекратила попытки хоть что-то разглядеть на нём. Все её выводы и убеждения никак не изменились, а только подтвердились…

Судя по увеличивающемуся силуэту особняка, до места назначения оставалось не больше пяти минут. Страх, вместе с воспоминаниями, всё больше закрадывался в её сознание. Но даже он не мог сравниться с тем, что она перенесла прошлой ночью, вот только от этого легче не становилось. Те несколько мгновений и то что было после, до сих пор стоят перед глазами и чувствуются кожей, будто происходят прямо сейчас. Но это не так. И всё же… молча ждать своей участи Мэри не желала:

— Вам это нравится?

— Что именно? — наверное впервые, Манчас заинтересованно посмотрел на неё.

— Работать на того, кто запросто убивает других зверей, запугивает их? Навязывает всем свои правила? — она неловко пожала плечами от столь пристального, немного суженного взгляда. — Это всё ради денег? Я не понимаю, что всеми вами движет.

— Мэри, вы и не сможете понять. Для этого нужно быть совсем другим зверем. Мафия для нас, все равно что семья…

— Да-да, — перебила она вдохновлённую речь ягуара, и тот раздраженно постучал костяшками по рулю. — Ваша идеология уже давно всем известна. Но это совсем не ответ. Что тогда насчет ваших родных?

— Они знают и не против, если вы об этом, — лисица удовлетворенно кивнула и вновь посмотрела в окно. Солнце уже близилось к закату… — Мэри, можно задать вам вопрос?

— Разве я могу отказать? — лисица обреченно вздохнула, зная что у неё нет иного выбора.





— Можете.

Такой ответ оказался несколько неожиданным, и ввёл Мэри в лёгкую растерянность. Когда она отвернулась от окна, увидела, что Манчас задумчиво рассматривал её.

— Спрашивайте.

— Почему вы обратились к нашей организации за помощью? После того что босс с вами сделал. К тому же, он предупреждал что будет, если вы снова попытаетесь перейти ему дорогу.

— У меня не было иного выбора, — ей было всё сложное скрывать эмоции и контролировать себя, а опавшие ушки только подтвердили это. — Биг единственный, у кого под контролем подпольная клиника. Да и в конце-то концов, с тех пор я ему никак не мешала… — её лапки, скрещенные на груди, нервно сжались, когда она отвернулась, но это слабо помогло унять волнение. — Надеюсь…

— Зря вы так волнуетесь, — голос водителя несколько смягчился и это её по-настоящему удивило. — На этот раз, я за вами заехал по совершенно другому поводу и, как видите, совершенно один.

— И это должно было меня успокоить?

— Я надеялся, что да.

— Но вы так и не сказали, ради чего я здесь?

— Ради вашего же блага.

Они уже успели подъехать вплотную к закрытым металлическим воротам, ведущим во внутренний двор особняка и Манчас остановил машину, так и не объяснив ей ничего. Оставалось только гадать, — «Что он имеет ввиду?». Шофер преподнес лапу к уху и спросил куда-то в пустоту:

— Ждёшь особого приглашения? Открывай.

Пока ягуар ждал ответа, Мэри постаралась получше рассмотреть здание впереди. Старинный особняк из полуразвалившегося, тусклого кирпича, внешне выглядел заброшенным и был частично обвит чёрными, мёртвыми лианами. Только блестящие, новые ворота и стеклопакеты на окнах могли навести на мысль что тут ещё кто-то живёт. Но самым странным был последний, четвёртый этаж: все окна на нём были непрозрачными, а совершенно черными.

— Понял, — произнес Манчас и обратился к лисице. — Выходите.

— А вы?

— Я водитель, не более, — он демонстративно поправил фуражку, прежде чем указать ей на дверь. — Пожалуйста, покиньте машину.

Как только она закрыла дверь, автомобиль развернулся подняв в воздух облако песка и помчался обратно. Пыль неприятно осела в горле, и стоило лисе попытаться откашляться как ворота медленно пошли в сторону каменного забора.

— Здравствуйте, Мэри Фокс, — грозного вида носорог со сломанным посередине рогом и в пиджаке чёрного цвета, стоял за открывшимся проемом и сейчас не сводил с неё нахмуренного взгляда серых глаз. — Идите за мной.

Он развернулся и зашагал в сторону особняка, больше не произнеся ни слова. Со стороны могло показаться, что он совершенно потерял к ней интерес, но Мэри понимала, что так ей только кажется. За забором располагался большой двор с нерабочим фонтаном, вода внутри которого давно сгнила, как и многие ветки деревьев, стоящих рядом и опавшие внутрь его. Высокий каменный забор тоже был старым, в нем то и дело виделись выбоины, появившиеся с течением времени, но в его крепости она не рискнула сомневаться. Он упирался в стены дома спереди, окольцовывая и защищая только двор поместья. Когда Мэри зашла внутрь, ворота за ее спиной стали закрываться, отрезая возможность уйти. Лиса сразу догадалась, что они автоматические и управляются кем-то изнутри дома, да и никого кроме носорога не было видно во дворе. Похоже охраны здесь минимум, что несколько странно. Не успела Мэри подумать об этом, как ощутила необычный, приятный запах этого места, но пока не могла вспомнить на что же он похож. Когда лисица прошла чуть дальше, она заметила источник этого аромата. Одинокое цветущие апельсиновое дерево стояло среди многих других таких же, но уже сгнивших, тянущихся вдоль широкой дороги ведущей к дому. Когда-то тут был цветущий и наверняка плодоносящий маленький сад, от былого величия которого осталось лишь одно дерево. Угнетенное место, вызывающее такие же чувства: подавленность с чем-то тёмным — как и эти скрученные деревья, мрак которых не хочет разгонять даже солнце. Все это было совершенно не похоже на Бига, который никогда не скрывал своей чистоплотности и жил в роскоши. Мэри не стала больше задерживаться и поспешила нагнать провожатого, до того как тот окажется у дверей особняка. Лишний раз злить подручных крысы или же его самого, ей совсем не хотелось.