Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 67

— Нет.

— Нет? Что ж, тогда пока научимся этому.

Больше часа Вэй учил Астори разводить костёр, столько же уговаривал не бояться и подсесть к огню поближе. Наконец ученица была отпущена, получив домашнее задание поближе познакомиться с пламенем. Тренировки нравились Астори всё меньше и меньше.

В гостиной никого не оказалось, и девочка отправилась в спальню Эда. Все мальчики, за исключением Рона, стояли там и о чём-то переговаривались. Астори поздоровалась и прислонилась к окну: за ним сияло великолепие летнего дня. Похожее на опрокинутую чашу небо было будто разрисовано акварельными красками, ветер ласкал медленно пасущиеся стада облаков-овечек. Говорить не хотелось, думать тоже.

Внезапно внимание девочки привлекла блестящая на солнце машина, остановившаяся у подножия холма. Из неё вышел какой-то человек с чемоданом и направился вверх по склону. Астори безразлично наблюдала за ним, пока не осознала: он движется к их дому. Она дёрнула Джея за рукав:

— Слушай, кто это?

Джей пожал плечами:

— Я не знаю. Может, сантехник.

— Ага, сантехник! — рассмеялся Эд. — Это чарму принесли. Я заказывал.

— Целый чемодан?

Между тем незнакомец уже постучал в дверь дома и, найдя её незапертой, вошёл внутрь.

— Рониус!

Джей толкнул Декса:

— Это же Рона зовут.

— Точно, — сказала Астори. — Ро-он, тут к тебе пришли!

В дверях комнаты показался Мастер огня, потирающий голову полотенцем. Видно, он только что вышел из ванны.

— Кто пришёл? — спросил он.

— Рониус! — вновь донеслось из коридора. Рон переменился в лице: глаза распахнулись, рот приоткрылся, а полотенце безвольно выскользнуло из рук. Сейчас мальчик был похож на потухшую от сквозняка свечу.

— О, нет! — простонал он. — Дэрвинг!

— Кто? — не поняла Астори.

— Дэрвинг, мой старший брат! Он учится в Райвенлоке и должен был приехать только в августе.

— И что в этом плохого?

— Как что? — вмешался Декс. — Наши родственники думают, что мы здесь в летнем лагере! Но только лагерем здесь и не пахнет!

— О, Мастер! — воскликнула Астори, прикрыв рот руками. — И что же делать?

— Будем стараться изображать образцовое оздоровительное заведение.

— Рониус Харин Цукенг! — долетел до них нетерпеливый голос.

— Харин? А я-то всё думал, что означает буква «Х» в твоей подписи? — улыбнулся Джей.

— Надо было просто заглянуть в его свидетельство о рождении, — пожал плечами Эд.

— Или найти родословную в Скёрле, — добавил Декс.

— Вы лазили в моих документах? — вспылил Мастер огня.

— Хорошие друзья должны всё знать друг о друге.

— Рониус Харин, я к тебе обращаюсь! — раздражённо крикнул Дэрвинг. Рон сжал виски руками и застонал.

— Глупое имя! Дурацкое! И дурацкий брат, которого вечно ставили мне в пример! Дэрвинг то, Дэрвинг сё! Дэрвинг учится лучше всех, Дэрвинг едет учиться в Райвенлок, Дэрвинг настоящий аристократ, Дэрвинг так похож на отца! А теперь он ещё и сюда припёрся, чтобы окончательно испортить мне жизнь.

— Ничего, — постаралась успокоить Рона Астори, — он увидит, что всё в порядке, и уедет.

— Уедет? Ха! Ты не знаешь моего брата! Он найдёт к чему придраться даже там, где всё хорошо! Не зря он учится на адвоката!

— Идёт! — сказал Эд, и ребята плотно затворили дверь в комнату.

Минуту спустя у этой двери остановился разозлённый Дэрвинг. На вид ему было двадцать — двадцать два. Дорогая, пошитая на заказ одежда, золотые часы с бриллиантовым циферблатом, аккуратная причёска, платиновые запонки и модные туфли говорили о богатстве их обладателя.



Серо-зелёные глаза обычно выражали лишь холодное презрение или скучающую отрешённость; так он смотрел даже на отца.

Его точный, холодный ум, твёрдая воля, усердие и природная одарённость помогли ему добиться всего, чего он хотел. Дэрвинг умел ставить перед собой цели и добиваться их любой ценой. Его не смущали никакие способы осуществления своих интересов. Главное: цель, а как достигнуть её — не играет особой роли. Эти принципы внушались Дэрвингу с детства.

Ему с младенчества говорили о древности его рода, о богатстве, ожидающем его в будущем. Отец смотрел на Дэрвинга как на будущего наследника, и его воспитанию уделялось большое количество времени. Рон всегда оставался в стороне. Оба брата видели эту не озвученную границу, проведённую между ними. В младшем развивалась зависть, в старшем — гордыня.

Дэрвинг мог открыто издеваться над братом, и это всегда сходило ему с рук. Отец всегда закрывал глаза на проделки наследника, но в последнее время всё чаще стал говорить, что в роде Цукенгов не должно быть разногласий. Пусть младший братик не обладает столь чистой родословной, но и в его жилах течёт кровь оропеллского королевского дома. Хотя плебейской крови в нём тоже намешано достаточно.

Теперь Дэрвинг приехал домой раньше срока и сразу же отправился к брату, чтобы наладить отношения. А вместо тёплого приёма его встречает полное молчание! И где лагерь? Вот это убогое строение? Да, вот и оставляй брата одного…

— Ау! Кто-нибудь есть дома? Рониус! Рон! Да где вы все?

В голове у Дэрвинга мелькнула мысль, что сейчас у них может быть тихий час. Хотя… Какой тихий час, к чёрту! Ещё слишком рано. Но почему же никто не отвечает?

— Слышишь, Рон, пора выходить, — шепнула Астори. — Он может что-то заподозрить.

— Хорошо, — вздохнул Рон.

С видом, с каким в былые времена отправлялись на казнь, он открыл дверь. Эд толкнул его в плечо, и Рон улыбнулся, но улыбка вышла какая-то вымученная: не то предсмертная гримаса, не то вообще не понятно что.

Убийственно-жизнерадостным голосом Рон произнёс:

— Здравствуй, братик!

***

— А здесь у нас процедурная… Нет-нет, там сейчас ремонт! — Джей прыгнул между Дэрвингом и дверью, загородив её собой.

— Да что у вас, везде ремонт, что ли? — раздражённо воскликнул Дэрвинг.

— Нет… То есть да… То есть нет… У нас просто в некоторых комнатах не успели закончить побелку…

— И в это место пустили детей? Чтобы они дышали краской? — Дэрвинг окинул коридор недовольным взглядом.

— Главное, чтобы он про документы не вспомнил, — шепнул Рон Астори. Стоявший рядом Эд поспешил принять ситуацию в свои руки.

— А вы знаете, у нас такие вкусные пироги дают на обед, — хитро улыбнувшись, сказал он Дэрвингу. — Вы, наверно, проголодались?

— Проголодаться-то я проголодался, — сказал Дэрвинг, осматривая коридор. — У меня вот только один вопрос — где все дети? Тут вроде оздоровительный лагерь, а детей здесь, как груш на яблоне.

— А… А у нас очень дорогой оздоровительный лагерь. К нам приезжают дети только из богатых и знатных семей.

— Из богатых и знатных, говоришь? — Дэрвинг пристально посмотрел на Эда. — Я знаю все семьи высшего круга в Эльдевейсе. А ну скажи, какая у тебя фамилия? Я тебя что-то не помню.

— А… А я сюда в гости приехал, — запинаясь, проговорил Эд. — К дяде.

— К дяде? А дядю как зовут?

Почувствовав, что разговор ступил на опасную почву, Рон поспешил сменить тему:

— Ну, что ты всё пристаёшь, Дэрвинг! Начали с пирожков, закончили чёрт знает чем! Пойдём, мы проводим тебя в твою комнату.

— Спасибо, конечно, но сначала я хотел бы поговорить с директором.

— Со мной? — в дверях одной из комнат стоял учитель Вэй. Он протянул Дэрвингу руку.

— Директор лагеря «Дрозд», паус Вэй. Приятно познакомиться.

— Да, мне тоже. — Дэрвинг небрежно пожал руку старика. Однако учитель Вэй не обратил на это внимания.

— Кажется, вы хотели поговорить со мной? — Он распахнул дверь комнату и махнул рукой. — Прошу, заходите.

Дэрвинг послушно зашёл внутрь. За ним последовал Вэй. Минут через пять они оба вышли, и больше никаких вопросов Дэрвинг не задавал.

Они отлично пообедали в столовой. Эд просто превзошёл сам себя, вовсю расстаравшись для гостя. После еды Дэрвинг вытер губы салфеткой и произнёс:

— Неплохо.

По лицу Рона ребята поняли, что на большее рассчитывать не приходиться.