Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 20

— Если девушка спрятана в нашем округе, вы должны были давно предупредить нас о похищении. Они ведь могли ее уже убить! — возмутился лейтенант. — Во-первых, надо, чтобы телефонная станция сразу же уведомляла нас, если кто-нибудь свяжется с отцом девушки. Какой его номер?

Гарри продиктовал номер Грейнджеров, а заодно и номер бара. Отдав соответствующие распоряжения, Эллис отвез Гарри и Кингсли к закусочной, из которой был произведен звонок. Она расположилась прямо на шоссе, на подъезде к городу. Рядом были магазин, почта и пожарная станция.

Хозяин заведения — маленький, худенький человечек с морщинистой шеей — появился сразу же, как только звякнул колокольчик на входной двери.

— Мы ищем одного человека, — объяснил ему Гарри, показав фотографию Каннингема.

Хозяин закусочной ответил отрицательно: он не помнил такого человека.

— Он звонил от вас прошлым вечером около десяти часов, — настаивал Гарри.

Ответ был снова отрицательным. Не помогла и пятифунтовая бумажка, которую Гарри предложил хозяину, чтобы освежить его память. На все вопросы Гарри, Кингсли и Эллиса тот упорно отвечал, что не знает никого, кто был бы похож на человека, который их интересует. Но он знал имя и адрес местного маклера. Им оказался Чарльз Палмер, живущий в центре Кинтона. Дверь открыл красивый брюнет лет тридцати пяти с бокалом в руке; из глубины дома доносились смех и оживленные голоса. Увидев Эллиса в форме, он тут же шутливо заявил:

— Это не я! Меня там не было!

— Нам нужны имена людей, снявших или купивших за последнее время дома в этом районе! — сказал Эллис.

— Едва ли я смогу сообщить вам все это, не перерыв кучу бумаг, — ответил Палмер. — А для чего вам это нужно? Кто-нибудь из моих клиентов ограбил банк?

— Дело очень серьезное, — ответил лейтенант. — Иначе мы бы вас не беспокоили.

— Я вам помогу. Приходите ко мне завтра.

— Мы не можем ждать так долго. Дело не терпит отлагательства.

— Полиция всегда торопится, но я вам не подчиняюсь. У вас есть какое-нибудь предписание?

— Нет, но мы можем его немедленно получить.

— Вот и позаботьтесь об этом. У меня гости, и я не намерен их прогонять. К тому же мои клиенты имеют право сохранять тайну своих сделок.

— У нас очень важная причина, — настаивал Эллис.

— Кто-нибудь из моих клиентов поехал на красный свет? — иронизировал Палмер. — Если ваша причина столь серьезна, то вы легко получите предписание.

Эллис повернулся к Гарри.

— Очевидно, будет лучше, если вы все расскажете.

Грейнджер, конечно же, не дал бы своего согласия, подумал Гарри, но его здесь не было.

— Хватит шутить, мистер, — мрачно произнес Гарри. — Похитили девушку, и есть подозрения, что ее прячут где-то здесь.

Палмер сразу посерьезнел и поставил бокал на комод.

— Пойдемте скорее в кабинет. Кого похитили? Я ничего не читал об этом в газетах.

— Мы делаем все, чтобы об этом никому не было известно, — ответил Гарри.

— Учтите, я здесь не единственный маклер, есть еще двое. Ну и не все сделки оформляются официально.

Включив компьютер, он посмотрел поверх монитора на Гарри.

— О каком примерно объекте идет речь?

— Дом с красной крышей, — ответил Гарри. — И в первую очередь смотреть те, которые были сняты в последние два-три месяца. И возможно, кем-то из этих людей, — он положил перед Палмером фотографии Каннингема и остальных.

— Не помню никого из них, — покачал головой маклер. Порывшись в своих документах, он дернул монитор, рывком поворачивая его к Гарри и остальным. — За это время было сдано всего три похожих дома. Один — семье Андервуд, другой — Лэйну и третий — Уэлчу.

— Вы помните этих людей?

Палмер задумчиво потер лоб.

— Лэйн… Художник, выбирал дом с самым большим садом. Говорил, что любит рисовать деревья. Андервуд с женой приехал, кажется, из Мортона. У них четверо детей. А Уэлч молодожен. Очевидно, при деньгах. Сняли с женой самый красивый и дорогой дом, на два года.

— Это все? — разочаровано спросил Гарри.





— Это те дома, у которых явная красная крыша, остальные, снятые официально, не так ярко окрашены, — он распечатал адреса домов и фамилии. — Проверьте эти дома. Еще я могу позвонить другим маклерам, может, они что-то знают.

Гарри внимательно прислушивался к разговорам Палмера с другими маклерами, но это не дало никакого результата — никто из них в последние месяцы не сдавал похожие дома.

— Мне жаль, — развел руками Палмер.

— Нам тоже, — вздохнул Эллис.

Сев в машину, все некоторое время молчали. Надежды на успех уже не осталось.

— Все же стоит посмотреть на этих людей, — заговорил наконец лейтенант. — Ваш Каннингем вполне мог действовать через посредников.

— Зря время потеряем, — проворчал Кингсли.

— Предлагаешь просто сидеть? — спросил у него Гарри. — Та, кого мы ищем, совсем рядом.

— Не уверен, — сказал Эллис. — Ее могут держать и в другом месте. У нас-то всего три адреса.

— Маклер же сказал, что не все дома через агентов, — ответил Гарри, заводя машину.

Дом Лэйна находился в нескольких километрах от остальных и казался идеальным местом для похитителей; на втором этаже в окне горел свет. Эллис собрался выйти из машины и уже открыл дверь, но Гарри остановил его.

— Лучше пойду я. Появление полицейского может быть не так понято.

— Почему вы ввязались в это дело?

— У меня были свои причины. Оставайтесь здесь как моя защита с тыла.

Нажав на звонок, Гарри осторожно заглянул за ворота, ведущие в сад — тот был действительно большой, а в маленькой крытой постройке стояло множество перепачканных краской мольбертов. Дверь открыл худощавый мужчина в темном халате, с недоумением уставившийся на Гарри. Было ясно, что он не из банды Каннингема, но Гарри все равно решил доиграть свою роль.

— Тут неподалеку были неполадки с электричеством. Можно проверить ваш счетчик?

Мужчина равнодушно пожал плечом и провел Гарри на кухню.

— Что там такое, Фил? — послышался сверху женский голос.

— Какие неполадки с электричеством, — ответил он.

— Все в порядке, — сказал Гарри и быстро вышел из дома. Вернувшись к машине, он сел и сразу завел двигатель. — Не то, — сказал он полицейским и тронулся с места.

На очереди был дом Уэлча, но в него не было необходимости заходить — окна были ярко освещены, перед домом стояло около дюжины машин, гремела музыка, заглушаемая оживленным смехом. В таких условиях похитители не прячут жертв. Надежда оставалась только на Андервуда, но… Красивый мальчик лет тринадцати вежливо объяснил Гарри, как добраться до шоссе…

— Вот и все, — мрачно сказал Гарри, устраиваясь на сидении.

— Есть и другие возможности, — с раздражающим оптимизмом стал рассуждать Эллис. — Можно собрать всех маклеров, работающих в пригородах, или обратиться на электростанцию, чтобы узнать, какие дома были подключены в эти месяцы. Да наконец, полиция обследует все похожие дома в радиусе километров тридцати, к примеру.

— Это нам не поможет, — ответил Гарри. — Как только полицейский зайдет в дом, девушку убьют.

— Мы будем в штатском.

— А если задерживать все лондонские машины? — спросил Кингсли.

— Их много, и о такой проверке сразу станет всем известно. Хорошо бы взять его во время разговора, спрятать патруль рядом с той закусочной.

Гарри привез Эллиса к участку.

— Не паникуйте! — снова приободрил их лейтенант. — Проверим весь район. Жаль, что мы не подключились к этому делу раньше. Ну а секретность полностью обеспечим.

— Где здесь можно переночевать? — спросил Гарри.

— В центре есть небольшой отель, но вам не стоит тут оставаться. Полиция займется этим делом, а вы, как посторонний, привлечете к себе внимание и только все испортите…

— Ваши методы говорят о том, что успехов придется слишком долго ждать, — огрызнулся Гарри.

— У нас есть время до завтра, — возразил Эллис. — Можно и подождать. Возвращайтесь лучше с Кингсли в Лондон.