Страница 22 из 29
Невоздержанные в чем?
(60) Печальное письмо удивило меня.
Кого это письмо сделало печальным?
(61) Сумасшедшие цены на продукты беспокоят меня.
Сумасшедшие с точки зрения кого?
Особые случаи опущений
Мы выделили три особых случая опущения. Особыми они являются в том смысле, что мы часто сталкиваемся с ними в процессе психотерапии и что поверхностные структуры, ими образованные, доступны непосредственному наблюдению.
Первый особый класс опущений, на которые мы хотим вам указать, связан со сравнительными и превосходными степенями. А именно опущенная часть глубинной структуры представляет собой одну из составляющих сравнительной или превосходной грамматической конструкции. Сравнительная и превосходная степень может быть выражена двумя способами:
(А) С помощью суффикса.
Сравнительная степень: быстрее, лучше, сообразительнее, громче.
Превосходная степень: лучший, быстрейший, величайший.
(Б) С использованием слов «более» («менее») и «самый» («наиболее», «наименее»).
Сравнительная степень: более интересный, более важный, менее точный.
Превосходная степень: самый умный, наиболее интересный, наименее важный}
Сравнительная степень предполагает, как следует из самого названия, сравнение, по крайней мере, двух отличающихся друг от друга объектов. Например, в поверхностной структуре:
(62) Для меня она дороже матери.
указаны оба сравниваемых объекта (она и мать). В выделенный нами класс поверхностных структур, связанных с опущением одной из составляющих сравнительной конструкции, входит предложение:
(63) Для меня она дороже.
в котором один из объектов сравнения опущен. Аналогичный вид опущения имеет место [27] в таких поверхностных структурах, как:
(64) Она лучшая женщина для меня.
где прилагательное в сравнительной степени стоит перед именем, к которому оно относится.
Сравнительная степень, образованная с помощью слова «более» встречается в предложениях:
(65) Для меня она более интересна.
(66) Для меня эта женщина более интересна.
В этих примерах один из объектов сравнительной конструкции опущен. В случае превосходной степени один из членов какого-либо множества выбирается и оценивается в качестве наиболее характерного или наиболее ценного члена этого множества. Например, в поверхностной структуре:
(67) Она лучшая.
(68) Она самая интересная.
множество, из которого «она»
выбрана, не названо.
Предложенное ниже множество поверхностных структур состоит из предложений, в которых опущен либо один из сравниваемых объектов, либо референтное множество объектов, к одному из которых относится прилагательное в превосходной степени. Эти примеры предлагаются вам, чтобы вы могли потренироваться в обнаружении опущений данного класса.
(69) Она самая трудная.
(70) Он выбрал лучшую.
(71) Это наименее трудное.
(72) Более трудную работу она всегда оставляет мне.
(73) Я завидую более счастливым людям.
(74) Более агрессивные люди получают то, чего они хотят.
(75) Лучший ответ отыскать всегда труднее.
(76) Никогда не видел человека смешнее.
Работая с данным классом опущений, психотерапевт может восстановить отсутствующий материал с помощью двух вопросов. В случае сравнительной степени: прилагательные в сравнительной степени + по сравнению с чем? Например: более агрессивный по сравнению с кем? смешнее, чем кто?
В случаях превосходной степени: прилагательное в превосходной степени + отношение к чему? Например: лучший ответ по отношению к чему? самый сложный по отношению к чему?
Пошаговое описание этой процедуры:
Этап 1: Выслушайте клиента, обращая в его поверхностной структуре внимание на маркеры сравнительной и превосходной степени.
Этап 2: В том случае, если в поверхностной структуре клиента встречается сравнительная степень, установите, даны ли оба сравниваемых объекта; в случае превосходной степени определите, присутствует ли референтное множество объектов.
Этап 3: Применяя указанные выше вопросы, восстановите все отсутствующие части информации.
Второй особый класс опущении можно выявить по наличию в поверхностных структурах клиента наречий, оканчивающихся на -но.[27]Пусть, например, клиент говорит:
(77) Очевидно, мои родители недолюбливают меня.
или [28]
(78) Мои родители, очевидно, недолюбливают меня.
Заметьте, что эти поверхностные структуры можно парафразировать с помощью придаточного предложения:
(79) Это очевидно, что мои родители недолюбливают меня.
Получив такую форму психотерапевт может проще определить, какая часть глубинной структуры опущена. Так, в нашем примере психотерапевт спрашивает:
(80) Кому это очевидно?
Подобные наречия в поверхностной структуре часто появляются в итоге опущения в глубинной структуре именных аргументов, процессуального слова или глагола. Развивая свои навыки работы с подобными наречиями, психотерапевт может использовать проверку парафразой. Суть предлагаемой нами проверки состоит в том, чтобы, встретившись в предложении с наречием на -но, вы попытались парафразировать это предложение:
а) поместите наречие на -но поверхностной структуры клиента в начало новой, создаваемой вами поверхностной структуры;
б) поставьте перед ним словосочетание «это [есть]»;
в) убедитесь, что полученная в результате новая поверхностная структура значит то же, что исходная поверхностная структура клиента.
Если новое предложение синонимично предложению клиента, это значит, что наречие на -но получено из глагола глубинной структуры с участием процесса опущения, а следовательно, используя принципы восстановления отсутствующего материала, можно восстановить репрезентацию полной глубинной структуры.
В приведенном ниже множестве поверхностных структур укажите те из них, в которых содержатся наречия, произведенные от глагола глубинной структуры.
(81) Печально, вы забыли поздравить меня с днем рождения.
=
Это печально, что вы забыли поздравить меня с днем рождения.
(82) Я моментально прекратил спор.
≠
Это моментально, что я прекратил спор.
(83) Удивительно, отец лгал мне о своих выпивках.
=
Это удивительно, что отец лгал мне о своих выпивках.
(84) Она медленно начала плакать.
≠
Это медленно, что она начала плакать.
(85) Они мучительно избегали моих вопросов.
Это мучительно, что они избегали моих вопросов.
После того как с помощью парафразы исходной поверхностной структуры клиента психотерапевт выявил наречия, выведенные из глаголов глубинной структуры, он может применить по отношению к парафразе поверхностной структуры методы восстановления опущенного материала. Пошаговая процедура для работы с данным классом опущений такова:
Этап 1: Выслушайте поверхностную структуру клиента, обращая внимание на то, имеются ли в ней наречия на -но.
Этап 2: Примените к каждому наречию на -но проверку парафразой.
Этап 3: Если проверка парафразой работает, тщательно исследуйте новую поверхностную структуру.
Этап 4: Для восстановления опущенного материала используйте обычные методы.
Третий класс опущений имеет особенно большое значение в процессе восстановления материала, опущенного при переходе от опыта клиента к его полной языковой репрезентации – глубинной структуре. В этом случае в поверхностных структурах часто находят отражение правила или обобщения, выработанные клиентами в их моделях. Пусть, например, клиент говорит:
27
В английском языке это соответственно: а) окончание -ег для сравнительной степени (faster, better, smarter, louder) и окончание -est для превосходной степени (best, fastest, greatest); б) использование слова more/less + прилагательное для сравнительной степени (more interesting, more important, less accurate) и слова most/least для превосходной степени (most intelligent, most interesting, least important). – Примеч. перев.
27
В английском языке это соответственно: а) окончание -ег для сравнительной степени (faster, better, smarter, louder) и окончание -est для превосходной степени (best, fastest, greatest); б) использование слова more/less + прилагательное для сравнительной степени (more interesting, more important, less accurate) и слова most/least для превосходной степени (most intelligent, most interesting, least important). – Примеч. перев.
28
В английском языке это наречия, оканчивающиеся на -ly. Например: Obviously, ту parents dislike те. Или: Му parents obviously dislike те. Парафразированное предложение будет, соответственно, выглядеть так: It is obvious that ту parents dislike me. – Примеч. перев.