Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 17

Как король дон Педро приказал убить своего брата дона Фадрике

В дни, когда я был в Коимбре,Взятой мной у супостата,Королевский вестник прибыл,Мне привёз письмо от брата.Повелел мне брат мой ПедроБыть в Севилье на турнире.Тотчас я, магистр несчастный,Самый горемычный в мире,Взял с собой тринадцать мулов,Двадцать пять коней холёныхВ драгоценных пышных сбруях,В пёстрых шёлковых попонах.Двухнедельную дорогуОдолел я за неделю,Но когда мы через рекуПереправиться хотели,Вдруг мой мул свалился в воду.Сам я спасся еле-еле,Но кинжал свой потерял яС рукояткой золотою,И погиб мой паж любимый,Тот, что был воспитан мною.Так привёл меня в СевильюПуть, отмеченный бедою.А у самых врат столицыВстретил я отца святого,И монах, меня увидев,Мне такое молвил слово:«О магистр, храни вас небо!Есть для радости причина:В этот день – в ваш день рожденья,Подарил господь вам сына.Я могу крестить младенца.Вы скажите только слово,И приступим мы к обряду —Всё для этого готово».И ответил я монаху:«Мне сейчас не до обряда,Не могу остаться, отче,Уговаривать не надо.Ждёт меня мой брат дон Педро,Повелел он мне явиться».Своего пришпорив мула,Тотчас въехал я в столицу,Но не вижу я турнира,Тишиною всё объято.Как незваный, я подъехалКо дворцу родного брата.Но едва вошёл в палаты,Не успел ступить я шагу —Дверь захлопнулась, и мигомУ меня забрали шпагу.Я без свиты оказался —Задержали где-то свиту,А без преданных вассаловГде же я найду защиту?Хоть меня мои вассалыО беде предупреждали,За собой вины не знал яИ спокоен был вначале.Я вошёл в покои братаИ сказал ему с поклоном:«Государь! Пусть Бог поможетВам и вашим приближенным».«Не к добру, сеньор, приезд ваш,Не к добру. За год ни разуБрата вы не навестили,Прибегать пришлось к приказу.Почему-то не явилисьВы, сеньор, своей охотой.Вашу голову в подарокК Рождеству получит кто-то».«Государь, в чём я виновен?Чтил я ваш закон и волю,С вами вместе гнал я мавров,Верным был на бранном поле».«Стража! Взять! И обезглавить!Приступайте к делу быстро!»Не успел король умолкнуть,Сняли голову с магистраИ Марии де ПадильяПоднесли её на блюде,И она заговорилаС головой. Внемлите, люди!Вот какую речь держала:«Вопреки твоим наветамМы сочлись за всё, что былоВ том году, а также в этом.И за то, что дона ПедроПодлым ты смущал советом».Дама голову схватилаИ её швырнула догу.Дог – любимый пёс магистра —Голову унёс к порогуИ завыл, да так, что трепетПо всему прошёл чертогу.«Кто, – спросил король дон Педро,—Кто посмел обидеть дога?»И ответили дворянеНа такой вопрос владыки:«Плачет пёс над головоюБрата вашего Фадрике».И тогда сказала словоТётка короля седая:«Вы, король мой, зло свершили!Вас, король, я осуждаю!Из-за женщины коварнойБрата погубить родного!..»Был смущён король дон Педро,Услыхав такое слово.На Марию де ПадильяПоглядел король сурово:«Рыцари мои, схватитеЭту злобную волчицу!Ждёт её такая кара,Что и мёртвый устрашится».Появилась тут же стража,Даму бросили в темницу;Сам король носил ей пищу,Разных козней опасался.Лишь пажу, что им воспитан,Он всецело доверялся.

Донья Бланка сетует на жестокость своего супруга короля дона Педро

Донья Бланка, там, в Сидонье,Изнывая в заточенье,Со слезами говорилаПреданной своей дуэнье:«Я родная дочь Бурбона,Я принцесса по рожденью.Герб мой, символ королевский,—Лилии изображенье.Здесь о Франции с тоскоюВспоминаю что ни день я,Родины я не забуду,Даже став бесплотной тенью.Если мне даны в наследствоГорести и злоключенья,Значит, я – дитя печалиИ несчастья порожденье.Вышла я за дона Педро —Так судило провиденье.Злобен он, как тигр гирканский,Хоть красой ласкает зренье.Мне венец он дал – не сердце,Сотворил немало злого.Разве можем ждать добра мы,Раз король не держит слова,Данную ему супругуОн отверг без сожаленья,Ибо он избрал другую,Отдал сердце во владеньеЗлой Марии де Падилья.Мне он клялся, а на делеБросил ради фаворитки,Что своей достигла цели.Только раз он был со мною —Гранды этого хотели.Сотни дней, как мы расстались,Вместе не прожив недели,В чёрный день, во вторник утромНа меня венец надели.День спустя мои покоиСтали мрачны, опустели.Мужу в дар дала я пояс,Яхонты на нём блестели.Думала, что нас он свяжет,Но была пустой затея.Дал король мой дар Марии,Всё отдаст ей, не жалея.Отнесла она мой поясК чернокнижнику-еврею;Стал теперь мой дар бесценныйМерзкому подобен змею,С той поры не знаю счастьяИ надеяться на смею».