Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 82 из 162

— Алиенора, ну, Вы же знаете, что такое журналисты! — не стал особо развивать тему отец Арсения.

— Давайте я вам просто расскажу всю эту историю с Бессмертной помещицей как есть, и вы поймете, что Шейн меньше всех заинтересован в том, чтобы эти старушки умирали, — миролюбиво сказал Дэн.

И он рассказал. Всё, что знал. И всё, над чем работал он сам. Раньше он честно думал, что это секрет, но раз про это даже в газетах писали, то и он ничего не стал скрывать. И, честно признался, что раньше не мог понять такой целеустремленности Шейна, пока не узнал про его больную дочь.

— Его дочь действительно больна бирюзовой чумой? — тихо спросила потрясённая Изабелла.

Алиенора тоже за время рассказа немного отошла и смягчилась, но совсем немного:

— Я могу его понять, как мать, могу. Это — большое горе, иметь неизлечимо больного ребёнка. Но эта их истерия с бирюзовой чумой совершенно ничем не оправдана, — сказала она.

— Мне, конечно, неизвестна современная статистика по этому заболеванию. Возможно, случаи заболевания и участились, — заметил Альберт Борисович, — но на самом деле болезнь эта действительно известна давно и никогда не представляла для азуров угрозу для существования.

— Вот именно! — поддержала Алиенора. — Но есть проблема, которая действительно поставила их род буквально на грань исчезновения. И все мы находимся в таком же положении, как и азуры! Это просто вопрос времени!

Все смотрели на Алиенору с непониманием, но даже Дэн не стал задавать свои наводящие вопросы. В этой мёртвой тишине она, наконец, произнесла:

— Что вы все на меня так уставились? Я не открою вам сейчас никакой тайны! Её и нет! Вы все об этом прекрасно знаете!

Молодежь переглянулась между собой, посмотрели все дружно на Альберта Борисовича, но тот только пожал плечами, и снова все обратили свои взоры на старушку.

— Дети мои, — начала она, удивляясь, — уже несколько сотен лет каждый наш род имеет возможность для его продолжения только в чистокровных браках! В наших генах нет ни одного рецессивного признака! Посмотрите, скоро мы все станем как овечки Долли. Как однояйцевые близнецы. Керы все рыжие, азуры — бледные, венеты, мемо, все — одинаковые! И хоть я не сильна в генетике, понимаю, что это нехорошо. Это — тупик!





И поскольку никто так и не проронил ни слова, она продолжила:

— Но даже это полбеды! Трагедия в том, что мы лишены самого главного в этой жизни — брака по любви!

Изабелла, на которую смотрел в это время Дэн, вспыхнула и в смятении потупила глаза. На Арсения Дэн посмотреть был не в силах, ему и самому было сейчас немного не по себе. У Альберта Борисовича на глазах выступили слёзы, но он не отвел от старушки взгляд.

— Оглянитесь вокруг! Большая часть наших сородичей несчастна в браке! Мы выходим замуж ради одного единственного — рождения детей. Но растут ли счастливыми дети в таких семьях? Любят ли их матери так, как могли бы любить, будь они зачаты в любви? Где, когда и почему мы потеряли эту способность? Ведь нет никаких — я все свои зубы отдам за то, что это правда — никаких причин, что мы не должны любить друга, будь мы хоть керами, хоть мемо, хоть венетами. Хоть азурами.

Она даже слегка охрипла после всей этой своей речи и, закашлявшись, с удивлением обнаружила, что кроме недопитого фужера вина перед ней уже не осталось ничего от прежнего накрытого стола. Чистые тарелки, фрукты, сладости, десертные приборы.

— Господи, я даже не заметила, когда успели всё убрать! — сказала она наконец, сделав глоток своего вина.

Все за столом были удивлены не меньше, оглядываясь вокруг. Только Антонина Михайловна со своего места недалеко от стола скромно улыбнулась и слегка кивнула головой, что означало «К вашим услугам!», видимо.

— Я, признаться, нахожусь немного в шоке от всего услышанного и не знаю смогу ли сейчас приступить к десерту, — действительно выглядевший немного не в себе, Альберт Борисович, оглядел притихших гостей, — но мой долг хозяина предложить всем чай, кофе, кто чего пожелает. Наш повар уже готов сделать каждому свои фирменные роти — это такие тайские блинчики с разными начинками. Также очень рекомендую попробовать ни на что не похожее тайское мороженое.

Алиенора со знанием дела выбрала чай и роти с бананом. Изабелла попросила мороженое. Арсений от всего отказался, а Дэн выбрал и роти, и чай, и мороженое. Что выбрал Альберт Борисович, никто не знал, он извинился и вышел.

Мороженое принесли первым. И оно было похоже на что угодно, кроме мороженого. Кусочек хлебушка, снежная крошка и два вида рыбной икры. Одна икра даже с черными точками внутри, словно это уже сформировавшиеся мальки рыб. Вот как-то так это выглядело. Дэн с ужасом уставился на то, что увидел у себя в креманке, Изабелла на то, что увидела в своей. К слову сказать, вид у содержимого обоих креманок был одинаковым. Изабелла вопросительно посмотрела на Дэна, он в ответ пожал плечами.

Арсений с совершенно тухлым видом ковырял скатерть десертной вилкой и ни на кого не обращал внимания.