Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 15



— Вполне, — уже спокойней ответил мистер Монтгомери.

— Я смотрю, Ваши спутницы едут с одной служанкой. Если Вы не против, моя дочь может помочь им, — предложил хозяин. — А ужин сейчас подаст жена.

— Хорошо, — уже совсем успокоившись, ответил Хьюго.

Хозяин отнес саквояж мистера Монтгомери в его номер, поразившись, что он будет спать с супругой раздельно. Дочь и служанка Айрин Молли Финч отнесли несессеры девушек к ним в комнату. Жена быстро приготовила ужин благодаря котлу с кипящей водой, оставленному над очагом, за которым следил ее супруг, не забыв послать слугу к кучеру, расположившемуся в теплом стойле на соломе, с кружкой эля, большой краюхой хлеба, ростбифом, картофелем и сыром.

Дочь хозяина принесла девушкам воды, мыло и чистые полотенца, чтобы леди могли привести себя в порядок. Затем Айрин и Анна были накормлены в своей комнате, после чего служанка и дочь хозяина, помогли им раздеться и удобно устроиться на широкой кровати. Далее Финч спустилась вниз, где накормили и ее, после чего и она легла немного отдохнуть на приготовленном в номере девушек соломенном тюфяке, укрывшись теплым шерстяным пледом.

Хьюго тоже поел в своем номере. Прислуживал ему гостиничный слуга, который затем помог ему раздеться и удобно устроиться. Расспросив, когда следует разбудить господина, он оставил Хьюго отдыхать на более узкой кровати, ложась на которую, мистер Монтгомери порадовался, что это последняя ночь, когда он ложится в одинокую постель.

Утром, собравшись не мешкая, поев бекона с жаренной яичницей, хлеба с сыром, выпив чая с джемом, захватив провиант для перекуса в дороге, и щедро расплатившись, отдохнувшие путешественники двинулись дальше вглубь Уэльса, к поместью Лейк — Эдж, находящемуся неподалеку от города Кардифф.

***

Никогда ранее не видевшая гор Айрин теперь не могла оторвать взгляд от панорамы проплывающей мимо оконца кареты. Анна, приобняв ее, рассуждала о идиллической красоте очередной природной картинки. Они шутили, смеялись, а Хьюго просто молча сидел и любовался обеими девушками. Ему нравилось, что они имели много общего, и не унаследовали той чопорности англичан, за которую последних недолюбливали в мире, но, понимая, что правила приличия придуманы тоже не просто так, умели держать себя, когда это требовалось.

Айрин же задумала, когда все успокоится и она войдет в ритм новой жизни, нарисовать серию акварелей, посвященной пейзажам Уэльса. Поэтому, когда в оконце показался величественный белый дом с прекрасным парком перед ним, находящийся на невысоком холме, рядом с озером, в окружении гор, она, восхищенная сочетанием молочной белизны дома, голубой дымки покрывающей далекую панораму гор с темной полосой зелени лесов у подножия и синевы озера, покрытого в середине тонкой корочкой льда, потрясенно произнесла:

— Как красиво, потрясающе красиво!

— А мы уже приехали. Это наш дом, Рин, — улыбаясь, произнес супруг, впервые назвав ее сокращенное имя.



— Правда, здесь бывает скучновато, — добавила Анна.

— А мы будем давать балы для арендаторов, устраивать музыкальные вечера, и посещать с визитами соседей. А вечерами домашние чтения, и музыка. Ведь, ты, Анна неплохо поешь, а я вполне сносно играю. Можно ставить сценки, и рисовать, много рисовать.

Да, — согласилась золовка. — Хорошо, что у нас полный штат прислуги. Многие из наших соседей наравне с прислугой работают по дому.

В ответ Айрин промолчала, вспомнив времена, когда было совсем тяжело, и им с братом приходилось помогать матери с уборкой по дому, и с закупкой продуктов. Это потом, когда брат поступил на место в мореходной компании и стал высылать небольшие суммы, а рисунки Айрин вдруг стали востребованы, у них появилась возможность нанять дополнительных служанок, в том числе и Финч.

***

Предупрежденная прислуга выстроилась в ряд, встречая хозяина и новую хозяйку с мисс Анной Монтгомери. Здесь же стояли два джентльмена, по виду родственники или друзья дома.

Лакеи, подскочив, распахнули дверцу кареты и подали руку спускающимся девушкам и хозяину. Они прошли к двум господам, и Хьюго представил господ Айрин, а ее им. Зимний день не располагал к долгим беседам на свежем воздухе, и все прошли внутрь, где Айрин представили прислугу. Затем лакеи вернулись к карете за багажом. Камеристка Анны Бэнкс повела своих хозяек и Финч в их комнаты. Попутно объяснив Молли, где той нужно брать воду, она увела Анну в ее покои. Камеристка же Айрин, принеся воду, подав мыло и холщовое, выделанное полотенце, помогла ей привести себя в порядок и переодеться для обеда. После чего, оставив свою хозяйку отдохнуть, Финч быстро разложила вещи из чемодана, сундука с приданным, и несессера Айрин. Затем тихо удалилась в свою комнату, где привела в порядок себя, разложила свои вещи, и встретилась с Бэнкс, чтобы разузнать, где-что находится.

К обеду, дождавшись второго гонга, все собрались в обеденной зале, где мужчины галантно помогли присесть женщинам, и проворные лакеи поставили перед Айрин супницу.

— Теперь Ты хозяйка данного дома, и именно Тебе придется разливать порции по тарелкам, — жестом предложив начать делать это, с улыбкой от ее смущения, произнес супруг. Это было первой неожиданностью. Но Элизабет неоднократно это проделывала на глазах дочери, и Айрин смело взялась за половник, открыла крышку, передав ее лакею, и стала разливать суп по тарелкам, которые расторопные лакеи ставили перед едоками, сидящими за столом. После, разлив все порции, она опустила половник в супницу, и накрыла ее крышкой, поданной обратно лакеем. После чего села на место, и все приступили к еде. Итак, на первое был подан морковный суп, за ним последовала семичасовая баранья ножка с лагендокским соусом, которую опять резала на порции хозяйка, за ней последовал мясной пирог с салатом и печенным картофелем. Все завершил, после замены посуды и приборов, десерт, состоящий из черного чая, к которому подали сладкие пирожки, засахаренные орехи и сушенные фрукты. Дебют новой хозяйки Лейк — Эджа состоялся! Мужчины перешли в библиотеку, где им подали напитки покрепче и сигары, а Анна повела свою невестку по дому, не доверив ознакомление с ним слугам. Потом они, одевшись, сопровождаемые камеристками, прошлись по парку, где Айрин посмотрела садовый лабиринт за небольшой каменной оградой и теплицу. Гордый своими успехами садовник показал растущие ананасы и другие экзотические фрукты, поставляемые отсюда круглый год. Прошлись до первого перевала, пройдя который Анна показала местную деревню, где жили крестьяне, работающие на фермах поместья. И так как уже наступили сумерки, они вернулись в дом, где их встретил Хьюго, уже соскучившийся по Айрин. Камеристки опять помогли снять верхнюю одежду, и отнесли ее в комнаты, аккуратно поместив все на вешалки и полки. И вернулись обратно, в гостиную к хозяйкам, где девушки решились на музыкальные эксперименты, которые увенчались успехом, как только они договорились о том, что потянет в музыкальном смысле каждая из них. Теперь все сидели и просто беседовали. Айрин решилась присмотреться к представленным господам. Дядюшка Реджинальд, достаточно пожилой, с вытянутым по-лошадиному лицом, в очках, с пышными бакенбардами и вьющимися волосами, аккуратно зачесанными назад, с аристократическим длинным носом, скорее всего напомнил девушке… барана. Ученого, чопорного, но очень доброго, которого легко можно представить читающим очередной очень умный фолиант. И еще она заметила грусть в его глазах. Второй джентльмен, оказавшийся Эрнстом Монтгомери, был весьма похож на сестру и мужа девушки.

Вечер подошел к концу, и все стали расходиться по комнатам. Наконец ушла и Финч готовить брачное ложе, которое сегодня в первый раз посетит супруг.

Если бы Элизабет знала, о чем догадалась девушка, случайно подслушав кусок разговора между кухаркой Дорой и Финч, которой первая давала советы, как все лучше устроить для первой брачной ночи! Теперь небольшой червячок страха мучил девушку, но она отгоняла свои страхи, вспоминая сцены из рыцарских романов, где самым страшным поступком был поцелуй.